×

Tamen wen ni yuejing de (lu li), ni shuo: Yuejing shi youhai 2:222 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:222) ayat 222 in Chinese(simplified)

2:222 Surah Al-Baqarah ayat 222 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 222 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 222]

Tamen wen ni yuejing de (lu li), ni shuo: Yuejing shi youhai de, gu zai jingqi zhong nimen yingdang likai qizi, buyao yu tamen jiaojie, zhidao tamen qingjie. Dang tamen xi jing de shihou, nimen keyi zai zhen zhu suo ming nimen de buwei yu tamen jiaojie. Zhen zhu dique xi'ai huizui de ren, dique xi'ai jiejing de ren.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن, باللغة الصينية المبسطة

﴿ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن﴾ [البَقَرَة: 222]

Ma Jian
Tāmen wèn nǐ yuèjīng de (lǜ lì), nǐ shuō: Yuèjīng shì yǒuhài de, gù zài jīngqí zhōng nǐmen yīngdāng líkāi qīzi, bùyào yǔ tāmen jiāojiē, zhídào tāmen qīngjié. Dāng tāmen xǐ jìng de shíhòu, nǐmen kěyǐ zài zhēn zhǔ suǒ mìng nǐmen de bùwèi yǔ tāmen jiāojiē. Zhēn zhǔ díquè xǐ'ài huǐzuì de rén, díquè xǐ'ài jiéjìng de rén.
Ma Jian
他们问你月经的(律例),你说:月经是有害的,故在经期中你们应当离开妻子,不要与她们交接,直到她们清洁。当她们洗净的时候,你们可以在真主所命你们的部位与她们交接。真主的确喜爱悔罪的人,的确喜爱洁净的人。
Ma Zhong Gang
Tamen wen ni [mu sheng] yuejing [zhu][de duan fa], ni [dui tamen] shuo:“Yuejing [qijian fangshi] shi youhai de, suoyi, zai yuejing qijian, nimen dang bi kai qizi, buyao yu tamen fangshi, zhidao tamen jiejing [yuejing jing hou xi guo da jing]. Dang tamen jiejing shi, nimen dang cong an la wei nimen guiding di difang [yindao] yu tamen fangshi.” An la dique xihuan chang huizui zhe, dique xihuan chang jiejing zhe.
Ma Zhong Gang
Tāmen wèn nǐ [mù shèng] yuèjīng [zhù][de duàn fǎ], nǐ [duì tāmen] shuō:“Yuèjīng [qíjiān fángshì] shì yǒuhài de, suǒyǐ, zài yuèjīng qíjiān, nǐmen dāng bì kāi qīzi, bùyào yǔ tāmen fángshì, zhídào tāmen jiéjìng [yuèjīng jìng hòu xǐ guo dà jìng]. Dāng tāmen jiéjìng shí, nǐmen dāng cóng ān lā wèi nǐmen guīdìng dì dìfāng [yīndào] yǔ tāmen fángshì.” Ān lā díquè xǐhuān cháng huǐzuì zhě, díquè xǐhuān cháng jiéjìng zhě.
Ma Zhong Gang
他们问你[穆圣]月经[注][的断法],你[对他们]说:“月经[期间房事]是有害的,所以,在月经期间,你们当避开妻子,不要与她们房事,直到她们洁净[月经净后洗过大净]。当她们洁净时,你们当从安拉为你们规定的地方[阴道]与她们房事。”安拉的确喜欢常悔罪者,的确喜欢常洁净者。
Muhammad Makin
Tamen wen ni yuejing (de lu li), ni shuo:“Yuejing shi youhai de, gu zai jingqi zhong nimen yingdang likai qizi, buyao yu tamen jiaojie, zhidao tamen qingjie. Dang tamen xi jing de shihou, nimen keyi zai an la suo ming nimen de buwei yu tamen jiaojie.” An la dique xi'ai huizui de ren, dique xi'ai jiejing de ren
Muhammad Makin
Tāmen wèn nǐ yuèjīng (de lǜ lì), nǐ shuō:“Yuèjīng shì yǒuhài de, gù zài jīngqí zhōng nǐmen yīngdāng líkāi qīzi, bùyào yǔ tāmen jiāojiē, zhídào tāmen qīngjié. Dāng tāmen xǐ jìng de shíhòu, nǐmen kěyǐ zài ān lā suǒ mìng nǐmen de bùwèi yǔ tāmen jiāojiē.” Ān lā díquè xǐ'ài huǐzuì de rén, díquè xǐ'ài jiéjìng de rén
Muhammad Makin
他们问你月经(的律例),你说:“月经是有害的,故在经期中你们应当离开妻子,不要与她们交接,直到她们清洁。当她们洗净的时候,你们可以在安拉所命你们的部位与她们交接。”安拉的确喜爱悔罪的人,的确喜爱洁净的人。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek