×

Nandao ni meiyou kanjian nage ren ma? Ta jingguo yige huangliang de 2:259 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:259) ayat 259 in Chinese(simplified)

2:259 Surah Al-Baqarah ayat 259 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 259 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 259]

Nandao ni meiyou kanjian nage ren ma? Ta jingguo yige huangliang de tuifei de chengshi, ta shuo: Zhenzhu zenyang shi zhege yi si de chengshi fuhuo ne? Gu zhenzhu shi ta zai siwang de zhuangtai xia douliule yibai nian, ranhou shi ta fuhuo. Ta shuo: Ni douliule duojiu? Ta shuo: Wo douliule yi ri, huo bu dao yi ri. Ta shuo: Buran, ni yi douliule yibai nian. Ni kan ni de yinshi, meiyou fubai. Ni kan ni de luzi. Wo yao yi ni wei shiren de jixiang. Ni kan zhexie haigu, wo zenyang peihe ta, zenyang yi rou tao zai ta de shangmian. Dang ta mingbai zhe jian shi de shihou, ta shuo: Wo zhidao zhenzhu dui yu wanshi shi quanneng de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي, باللغة الصينية المبسطة

﴿أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي﴾ [البَقَرَة: 259]

Ma Jian
Nándào nǐ méiyǒu kànjiàn nàgè rén ma? Tā jīngguò yīgè huāngliáng de tuífèi de chéngshì, tā shuō: Zhēnzhǔ zěnyàng shǐ zhège yǐ sǐ de chéngshì fùhuó ne? Gù zhēnzhǔ shǐ tā zài sǐwáng de zhuàngtài xià dòuliúle yībǎi nián, ránhòu shǐ tā fùhuó. Tā shuō: Nǐ dòuliúle duōjiǔ? Tā shuō: Wǒ dòuliúle yī rì, huò bù dào yī rì. Tā shuō: Bùrán, nǐ yǐ dòuliúle yībǎi nián. Nǐ kàn nǐ de yǐnshí, méiyǒu fǔbài. Nǐ kàn nǐ de lǘzi. Wǒ yào yǐ nǐ wèi shìrén de jīxiàng. Nǐ kàn zhèxiē háigǔ, wǒ zěnyàng pèihé tā, zěnyàng yǐ ròu tào zài tā de shàngmiàn. Dāng tā míngbái zhè jiàn shì de shíhòu, tā shuō: Wǒ zhīdào zhēnzhǔ duì yú wànshì shì quánnéng de.
Ma Jian
难道你没有看见那个人吗?他经过一个荒凉的颓废的城市,他说:真主怎样使这个已死的城市复活呢?故真主使他在死亡的状态下逗留了一百年,然後使他复活。他说:你逗留了多久?他说:我逗留了一日,或不到一日。他说:不然,你已逗留了一百年。你看你的饮食,没有腐败。你看你的驴子。我要以你为世人的迹象。你看这些骸骨,我怎样配合他,怎样以肉套在它的上面。当他明白这件事的时候,他说:我知道真主对於万事是全能的。
Ma Zhong Gang
Huozhe biru yige ren, ta jingguo yige wanquan bian cheng feixu de chengshi, ta shuo:“An la zen neng shi zhege yi si de chengshi fuhuo ne?” Yinci, an la shi ta [ci ren] sile yibai nian, ranhou you ba ta fuhuo. Ta [an la] shuo:“Ni [zai siwang de zhuangtai xia] douliule duojiu?” Ta [nage ren] shuo:“Wo douliule yitian huo bu dao yitian.” Ta [an la] shuo:“Bu, ni [zai siwang de zhuangtai xia] douliule yibai nian. Ni kan kan ni de shiwu he yinliao ba! Hai meiyou fulan [bianzhi]. Ni kan kan ni de lu ba! Wo ruci shi ni chengwei renlei de yi zhong jixiang. Ni kan kan zhexie guge ba! Wo zenyang ba ta zuhe zai yiqi, ranhou gei ta fugai shang rou.” Dang ta [nage ren] mingbai zhenxiang shi, ta shuo:“Wo zhidao an la dui wanshi que shi wanneng de.”
Ma Zhong Gang
Huòzhě bǐrú yīgè rén, tā jīngguò yīgè wánquán biàn chéng fèixū de chéngshì, tā shuō:“Ān lā zěn néng shǐ zhège yǐ sǐ de chéngshì fùhuó ne?” Yīncǐ, ān lā shǐ tā [cǐ rén] sǐle yībǎi nián, ránhòu yòu bǎ tā fùhuó. Tā [ān lā] shuō:“Nǐ [zài sǐwáng de zhuàngtài xià] dòuliúle duōjiǔ?” Tā [nàgè rén] shuō:“Wǒ dòuliúle yītiān huò bù dào yītiān.” Tā [ān lā] shuō:“Bù, nǐ [zài sǐwáng de zhuàngtài xià] dòuliúle yībǎi nián. Nǐ kàn kàn nǐ de shíwù hé yǐnliào ba! Hái méiyǒu fǔlàn [biànzhí]. Nǐ kàn kàn nǐ de lǘ ba! Wǒ rúcǐ shǐ nǐ chéngwéi rénlèi de yī zhǒng jīxiàng. Nǐ kàn kàn zhèxiē gǔgé ba! Wǒ zěnyàng bǎ tā zǔhé zài yīqǐ, ránhòu gěi tā fùgài shàng ròu.” Dāng tā [nàgè rén] míngbái zhēnxiàng shí, tā shuō:“Wǒ zhīdào ān lā duì wànshì què shì wànnéng de.”
Ma Zhong Gang
或者比如一个人,他经过一个完全变成废墟的城市,他说:“安拉怎能使这个已死的城市复活呢?”因此,安拉使他[此人]死了一百年,然后又把他复活。他[安拉]说:“你[在死亡的状态下]逗留了多久?”他[那个人]说:“我逗留了一天或不到一天。”他[安拉]说:“不,你[在死亡的状态下]逗留了一百年。你看看你的食物和饮料吧!还没有腐烂[变质]。你看看你的驴吧!我如此使你成为人类的一种迹象。你看看这些骨骼吧!我怎样把它组合在一起,然后给它覆盖上肉。”当他[那个人]明白真相时,他说:“我知道安拉对万事确是万能的。”
Muhammad Makin
Nandao ni meiyou kanjian nage ren ma? Ta jingguo yige huangliang de tuifei de chengshi, ta shuo:“An la zenyang shi zhege yi si de chengshi fuhuo ne?” Gu an la shi ta zai siwang de zhuangtai xia douliule yibai nian, ranhou shi ta fuhuo. Ta shuo:“Ni douliule duojiu?” Ta shuo:“Wo douliule yi ri, huo bu dao yi ri.” Ta shuo:“Buran, ni yi douliule yibai nian. Ni kan ni de yinshi, meiyou fubai. Ni kan ni de luzi. Wo yao yi ni wei shiren de jixiang. Ni kan zhexie haigu, wo zenyang peihe ta, zenyang ba rou tao zai ta de shangmian.” Dang ta mingbai zhe jian shi de shihou, ta shuo:“Wo zhidao an la duiyu wanshi shi quanneng de.”
Muhammad Makin
Nándào nǐ méiyǒu kànjiàn nàgè rén ma? Tā jīngguò yīgè huāngliáng de tuífèi de chéngshì, tā shuō:“Ān lā zěnyàng shǐ zhège yǐ sǐ de chéngshì fùhuó ne?” Gù ān lā shǐ tā zài sǐwáng de zhuàngtài xià dòuliúle yībǎi nián, ránhòu shǐ tā fùhuó. Tā shuō:“Nǐ dòuliúle duōjiǔ?” Tā shuō:“Wǒ dòuliúle yī rì, huò bù dào yī rì.” Tā shuō:“Bùrán, nǐ yǐ dòuliúle yībǎi nián. Nǐ kàn nǐ de yǐnshí, méiyǒu fǔbài. Nǐ kàn nǐ de lǘzi. Wǒ yào yǐ nǐ wèi shìrén de jīxiàng. Nǐ kàn zhèxiē háigǔ, wǒ zěnyàng pèihé tā, zěnyàng bǎ ròu tào zài tā de shàngmiàn.” Dāng tā míngbái zhè jiàn shì de shíhòu, tā shuō:“Wǒ zhīdào ān lā duìyú wànshì shì quánnéng de.”
Muhammad Makin
难道你没有看见那个人吗?他经过一个荒凉的颓废的城市,他说:“安拉怎样使这个已死的城市复活呢?”故安拉使他在死亡的状态下逗留了一百年,然后使他复活。他说:“你逗留了多久?”他说:“我逗留了一日,或不到一日。”他说:“不然,你已逗留了一百年。你看你的饮食,没有腐败。你看你的驴子。我要以你为世人的迹象。你看这些骸骨,我怎样配合它,怎样把肉套在它的上面。”当他明白这件事的时候,他说:“我知道安拉对于万事是全能的。”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek