Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Ta-Ha ayat 86 - طه - Page - Juz 16
﴿فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي ﴾
[طه: 86]
﴿فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا﴾ [طه: 86]
Ma Jian Mù sà bēifèn dì zhuǎn huíqù kàn tā de zōngzú, tā shuō: Wǒ de zōngzú a! Nándào nǐmen de zhǔ, méiyǒu gěi nǐmen yīgè měihǎo de yīngxǔ ma? Nǐmen juédé shíjiān tài zhǎng ne? Háishì nǐmen xiǎng yīng shòu cóng nǐmen de zhǔ fāchū de qiǎnzé, yīn'ér nǐmen wéibèile duì wǒ de yuē yán ne? |
Ma Jian 穆萨悲愤地转回去看他的宗族,他说:我的宗族啊!难道你们的主,没有给你们一个美好的应许吗?你们觉得时间太长呢?还是你们想应受从你们的主发出的谴责,因而你们违背了对我的约言呢? |
Ma Zhong Gang Yinci, mu sa huaizhe fennu yu youchou hui dao ta de zuren nali. Ta shuo:“Wo de zuren a! Nandao nimen de zhu meiyou yingxu nimen yige gongping de nuoyan ma? Shi nimen juede [shixian] nuoyan de shijian tai zhangle ne, haishi nimen xiwang zaoshou cong nimen de zhu jiangxia de qian nu, yin'er nimen weibei dui wo de nuoyan ne?” |
Ma Zhong Gang Yīncǐ, mù sà huáizhe fènnù yǔ yōuchóu huí dào tā de zúrén nàlǐ. Tā shuō:“Wǒ de zúrén a! Nándào nǐmen de zhǔ méiyǒu yīngxǔ nǐmen yīgè gōngpíng de nuòyán ma? Shì nǐmen juédé [shíxiàn] nuòyán de shíjiān tài zhǎngle ne, háishì nǐmen xīwàng zāoshòu cóng nǐmen de zhǔ jiàngxià de qiǎn nù, yīn'ér nǐmen wéibèi duì wǒ de nuòyán ne?” |
Ma Zhong Gang 因此,穆萨怀着愤怒与忧愁回到他的族人那里。他说:“我的族人啊!难道你们的主没有应许你们一个公平的诺言吗?是你们觉得[实现]诺言的时间太长了呢,还是你们希望遭受从你们的主降下的谴怒,因而你们违背对我的诺言呢?” |
Muhammad Makin Mu sa beifen di zhuan huiqu kan ta de zongzu, ta shuo:“Wo de zongzu a! Nandao nimen de zhu, meiyou gei nimen yige meihao de yingxu ma? Nimen juede shijian tai zhang ne? Haishi nimen xiang ying shou cong nimen de zhu fachu de qianze, yin'er nimen weibeile dui wo de yue yan ne?” |
Muhammad Makin Mù sà bēifèn dì zhuǎn huíqù kàn tā de zōngzú, tā shuō:“Wǒ de zōngzú a! Nándào nǐmen de zhǔ, méiyǒu gěi nǐmen yīgè měihǎo de yīngxǔ ma? Nǐmen juédé shíjiān tài zhǎng ne? Háishì nǐmen xiǎng yīng shòu cóng nǐmen de zhǔ fāchū de qiǎnzé, yīn'ér nǐmen wéibèile duì wǒ de yuē yán ne?” |
Muhammad Makin 穆萨悲愤地转回去看他的宗族,他说:“我的宗族啊!难道你们的主,没有给你们一个美好的应许吗?你们觉得时间太长呢?还是你们想应受从你们的主发出的谴责,因而你们违背了对我的约言呢?” |