Quran with Hindi translation - Surah Ta-Ha ayat 86 - طه - Page - Juz 16
﴿فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي ﴾
[طه: 86]
﴿فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا﴾ [طه: 86]
Maulana Azizul Haque Al Umari to moosa vaapas aaya apanee jaati kee or ati krudhd-shokaatur hokar. usane kahaah he meree jaati ke logo! kya tumhen vachan nahin diya tha tumhaare paalanahaar ne ek achchha vachan[1]? to kya tumhen bahut din lag[2] gaye? athava tumane chaaha ki utar jaaye koee prakop tumhaare paalanahaar kee or se? atah tumane mere vachan[3] ko bhang kar diya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tab moosa atyant krodh aur khed mein dooba hua apanee qaum ke logon kee or palata. kaha, "ai meree qaum ke logon! kya tumase tumhaare rab ne achchha vaada nahin kiya tha? kya tumapar lambee muddat guzar gaee ya tumane yahee chaaha ki tumapar tumhaare rab ka prakop hee toote ki tumane mere vaade ke viruddh aacharan kiya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तब मूसा अत्यन्त क्रोध और खेद में डूबा हुआ अपनी क़ौम के लोगों की ओर पलटा। कहा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगों! क्या तुमसे तुम्हारे रब ने अच्छा वादा नहीं किया था? क्या तुमपर लम्बी मुद्दत गुज़र गई या तुमने यही चाहा कि तुमपर तुम्हारे रब का प्रकोप ही टूटे कि तुमने मेरे वादे के विरुद्ध आचरण किया |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (to moosa) gusse mein bhare pachhatae hue apanee qaum kee taraph palate aur aakar kahane lage ai meree (qambakht) qaum kya tumase tumhaare paravaradigaar ne ek achchha vaayada (tauret dene ka) na kiya tha tumhaare vaayade mein arasa lag gaya ya tumane ye chaaha ki tum par tumhaare paravaradigaar ka gazab toont pade ki tumane mere vaayade (khuda kee parasatish) ke khilaaph kiya |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (तो मूसा) गुस्से में भरे पछताए हुए अपनी क़ौम की तरफ पलटे और आकर कहने लगे ऐ मेरी (क़म्बख्त) क़ौम क्या तुमसे तुम्हारे परवरदिगार ने एक अच्छा वायदा (तौरेत देने का) न किया था तुम्हारे वायदे में अरसा लग गया या तुमने ये चाहा कि तुम पर तुम्हारे परवरदिगार का ग़ज़ब टूंट पड़े कि तुमने मेरे वायदे (खुदा की परसतिश) के ख़िलाफ किया |