Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 86 - طه - Page - Juz 16
﴿فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي ﴾
[طه: 86]
﴿فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا﴾ [طه: 86]
Islamic Foundation Moise revint alors vers son peuple, en colere et afflige. Il dit : « O peuple mien ! Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas fait une belle promesse ? La duree de l’engagement vous a-t-elle donc paru trop longue, ou vouliez-vous subir la colere de votre Seigneur pour avoir viole votre engagement envers moi ? » |
Islamic Foundation Moïse revint alors vers son peuple, en colère et affligé. Il dit : « Ô peuple mien ! Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas fait une belle promesse ? La durée de l’engagement vous a-t-elle donc paru trop longue, ou vouliez-vous subir la colère de votre Seigneur pour avoir violé votre engagement envers moi ? » |
Muhammad Hameedullah Moise retourna donc vers son peuple, courrouce et chagrine ; il dit : "O mon peuple ! Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas deja fait une belle promesse ? L’alliance a-t-elle donc ete trop longue pour vous ? Ou avez-vous desire que la colere de votre Seigneur s’abatte sur vous, pour avoir trahi votre engagement envers moi |
Muhammad Hamidullah Moise retourna donc vers son peuple, courrouce et chagrine; il dit: «O mon peuple, votre Seigneur ne vous a-t-Il pas deja fait une belle promesse? L'alliance a-t-elle donc ete trop longue pour vous? ou avez-vous desire que la colere de votre Seigneur s'abatte sur vous, pour avoir trahi votre engagement envers moi?» |
Muhammad Hamidullah Moïse retourna donc vers son peuple, courroucé et chagriné; il dit: «O mon peuple, votre Seigneur ne vous a-t-Il pas déjà fait une belle promesse? L'alliance a-t-elle donc été trop longue pour vous? ou avez-vous désiré que la colère de votre Seigneur s'abatte sur vous, pour avoir trahi votre engagement envers moi?» |
Rashid Maash De retour aupres des siens, Moise, furieux et afflige, dit : « Mon peuple ! Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas fait une belle promesse ? Avez-vous ete incapables d’attendre qu’elle s’accomplisse ? Ou vouliez-vous plutot, en violant votre engagement envers moi, subir la colere de votre Seigneur ? » |
Rashid Maash De retour auprès des siens, Moïse, furieux et affligé, dit : « Mon peuple ! Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas fait une belle promesse ? Avez-vous été incapables d’attendre qu’elle s’accomplisse ? Ou vouliez-vous plutôt, en violant votre engagement envers moi, subir la colère de votre Seigneur ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit : «Nous avons mis ton peuple a l’epreuve, apres ton depart, et le Samiri les a egares » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit : «Nous avons mis ton peuple à l’épreuve, après ton départ, et le Samirî les a égarés » |