Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 26 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 26]
﴿فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم﴾ [العَنكبُوت: 26]
Ma Jian Lǔ tè jiù wèi tā ér xìndào. Yì bo lā xīn shuō: Wǒ bìdìng qiānyí dào wǒ de zhǔ nàlǐ qù, tā què shì wànnéng de, què shì zhì ruì de. |
Ma Jian 鲁特就为他而信道。易卜拉欣说:我必定迁移到我的主那里去,他确是万能的,确是至睿的。 |
Ma Zhong Gang Lu te xiangxin ta [ji xiangxin yi bu la xin de shiming]. Ta [yi bu la xin] shuo:“Wo jiang wei wo de zhu [de dao er] qianyi [zhu]. Ta que shi quanneng de, zui ruizhi de.” |
Ma Zhong Gang Lǔ tè xiāngxìn tā [jí xiāngxìn yī bù lā xīn de shǐmìng]. Tā [yī bù lā xīn] shuō:“Wǒ jiāng wèi wǒ de zhǔ [de dào ér] qiānyí [zhù]. Tā què shì quánnéng de, zuì ruìzhì de.” |
Ma Zhong Gang 鲁特相信他[即相信伊布拉欣的使命]。他[伊布拉欣]说:“我将为我的主[的道而]迁移[注]。他确是全能的,最睿智的。” |
Muhammad Makin Lu te jiu wei ta er xindao.(Yi bo la xin shuo):“Wo biding qianyi dao wo de zhu nali qu, ta que shi wanneng de, que shi zhi rui de.” |
Muhammad Makin Lǔ tè jiù wèi tā ér xìndào.(Yì bo lā xīn shuō):“Wǒ bìdìng qiānyí dào wǒ de zhǔ nàlǐ qù, tā què shì wànnéng de, què shì zhì ruì de.” |
Muhammad Makin 鲁特就为他而信道。(易卜拉欣说):“我必定迁移到我的主那里去,他确是万能的,确是至睿的。” |