×

Linxi zhenzhu suo ci de enhui de ren, jue buyao renwei tamen 3:180 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah al-‘Imran ⮕ (3:180) ayat 180 in Chinese(simplified)

3:180 Surah al-‘Imran ayat 180 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]

Linxi zhenzhu suo ci de enhui de ren, jue buyao renwei tamen de linxi, duiyu tamen shi youyi de, qishi, na duiyu tamen shi youhai de; fuhuo ri, tamen suo linxi de (caichan), yao xiang yige xiangquan yiyang, tao zai tamen de jingxiang shang. Tiandi jian de yichan, zhishi zhenzhu de. Zhenzhu shi che zhi nimen de xingwei de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم, باللغة الصينية المبسطة

﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]

Ma Jian
Lìnxī zhēnzhǔ suǒ cì de ēnhuì de rén, jué bùyào rènwéi tāmen de lìnxī, duìyú tāmen shì yǒuyì de, qíshí, nà duìyú tāmen shì yǒuhài de; fùhuó rì, tāmen suǒ lìnxī de (cáichǎn), yào xiàng yīgè xiàngquān yīyàng, tào zài tāmen de jǐngxiàng shàng. Tiāndì jiān de yíchǎn, zhǐshì zhēnzhǔ de. Zhēnzhǔ shì chè zhī nǐmen de xíngwéi de.
Ma Jian
吝惜真主所赐的恩惠的人,绝不要认为他们的吝惜,对于他们是有益的,其实,那对于他们是有害的;复活日,他们所吝惜的(财产),要像一个项圈一样,套在他们的颈项上。天地间的遗产,只是真主的。真主是彻知你们的行为的。
Ma Zhong Gang
Jue buyao rang shou ci an la de enhui [caifu] zhe renwei, linse dui tamen shi youyi de [ru bu jiao tian ke, bu shishe deng], qishi, linse dui tamen shi youhai de. Fuhuo ri, tamen suo linse de [caiwu] jiang xiang yige xiangquan yiyang tao zai tamen de bozi shang [zhu]. Tiandi jian de yiqie [yichan] dou shi an la de. Fanshi nimen suo zuo de, an la shi che zhi de.
Ma Zhong Gang
Jué bùyào ràng shòu cì ān lā de ēnhuì [cáifù] zhě rènwéi, lìnsè duì tāmen shì yǒuyì de [rú bù jiāo tiān kè, bù shīshě děng], qíshí, lìnsè duì tāmen shì yǒuhài de. Fùhuó rì, tāmen suǒ lìnsè de [cáiwù] jiāng xiàng yīgè xiàngquān yīyàng tào zài tāmen de bózi shàng [zhù]. Tiāndì jiān de yīqiè [yíchǎn] dōu shì ān lā de. Fánshì nǐmen suǒ zuò de, ān lā shì chè zhī de.
Ma Zhong Gang
绝不要让受赐安拉的恩惠[财富]者认为,吝啬对他们是有益的[如不交天课、不施舍等],其实,吝啬对他们是有害的。复活日,他们所吝啬的[财物]将像一个项圈一样套在他们的脖子上[注]。天地间的一切[遗产]都是安拉的。凡是你们所做的,安拉是彻知的。
Muhammad Makin
Linxi an la suo ci de enhui de ren, jue buyao renwei tamen de linxi, duiyu tamen shi youyi de, qishi, na duiyu tamen shi youhai de; fuhuo ri, tamen suo linxi de (caichan), yao xiang yige xiangquan yiyang, tao zai tamen jingxiang shang. Tiandi jian de yichan, zhishi an la de. An la shi che zhi nimen de xingwei de
Muhammad Makin
Lìnxī ān lā suǒ cì de ēnhuì de rén, jué bùyào rènwéi tāmen de lìnxī, duìyú tāmen shì yǒuyì de, qíshí, nà duìyú tāmen shì yǒuhài de; fùhuó rì, tāmen suǒ lìnxī de (cáichǎn), yào xiàng yīgè xiàngquān yīyàng, tào zài tāmen jǐngxiàng shàng. Tiāndì jiān de yíchǎn, zhǐshì ān lā de. Ān lā shì chè zhī nǐmen de xíngwéi de
Muhammad Makin
吝惜安拉所赐的恩惠的人,绝不要认为他们的吝惜,对于他们是有益的,其实,那对于他们是有害的;复活日,他们所吝惜的(财产),要像一个项圈一样,套在他们颈项上。天地间的遗产,只是安拉的。安拉是彻知你们的行为的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek