Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Az-Zumar ayat 10 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[الزُّمَر: 10]
﴿قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة﴾ [الزُّمَر: 10]
Ma Jian Nǐ shuō: Wǒ de xìndào de zhòng pū a! Nǐmen dāng jìngwèi nǐmen de zhǔ. Zài jīnshì xíngshàn zhě, dé xiǎng měi bào. Zhēnzhǔ dì dìmiàn shì kuānguǎng de; wéiyǒu jiānrěn de rén, dé xiǎngshòu wánquán de, wúliàng de bàochóu. |
Ma Jian 你说:我的信道的众仆啊!你们当敬畏你们的主。在今世行善者,得享美报。真主的地面是宽广的;惟有坚忍的人,得享受完全的、无量的报酬。 |
Ma Zhong Gang Ni [mu sheng] shuo:“Wo de xinyang de pu renmen a! Nimen dang jingwei nimen de zhu [an la]. Zai jinshi xingshan de renmen bi you shan bao [zhu 1]. An la de dadi shi kuankuo de [ruguo jia di buneng chongbai an la, ke dao yi di chongbai an la]. Wei jianren zhe caineng wuxian liang huode tamen ying de de baochou [zhu 2]. |
Ma Zhong Gang Nǐ [mù shèng] shuō:“Wǒ de xìnyǎng de pú rénmen a! Nǐmen dāng jìngwèi nǐmen de zhǔ [ān lā]. Zài jīnshì xíngshàn de rénmen bì yǒu shàn bào [zhù 1]. Ān lā de dàdì shì kuānkuò de [rúguǒ jiǎ dì bùnéng chóngbài ān lā, kě dào yǐ dì chóngbài ān lā]. Wéi jiānrěn zhě cáinéng wúxiàn liàng huòdé tāmen yīng dé de bàochóu [zhù 2]. |
Ma Zhong Gang 你[穆圣]说:“我的信仰的仆人们啊!你们当敬畏你们的主[安拉]。在今世行善的人们必有善报[注1]。安拉的大地是宽阔的[如果甲地不能崇拜安拉,可到乙地崇拜安拉]。唯坚忍者才能无限量获得他们应得的报酬[注2]。 |
Muhammad Makin Ni shuo:“Wo de xindao de zhong pu a! Nimen dang jingwei nimen de zhu. Zai jinshi xingshan zhe, de xiang mei bao. An la di dimian shi kuanguang de; weiyou jianren de ren, de xiangshou wanquan de, wuliang de baochou.” |
Muhammad Makin Nǐ shuō:“Wǒ de xìndào de zhòng pū a! Nǐmen dāng jìngwèi nǐmen de zhǔ. Zài jīnshì xíngshàn zhě, dé xiǎng měi bào. Ān lā dì dìmiàn shì kuānguǎng de; wéiyǒu jiānrěn de rén, dé xiǎngshòu wánquán de, wúliàng de bàochóu.” |
Muhammad Makin 你说:“我的信道的众仆啊!你们当敬畏你们的主。在今世行善者,得享美报。安拉的地面是宽广的;惟有坚忍的人,得享受完全的、无量的报酬。” |