×

Say (O Muhammad SAW): "O My slaves who believe (in the Oneness 39:10 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zumar ⮕ (39:10) ayat 10 in English

39:10 Surah Az-Zumar ayat 10 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 10 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[الزُّمَر: 10]

Say (O Muhammad SAW): "O My slaves who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), be afraid of your Lord (Allah) and keep your duty to Him. Good is (the reward) for those who do good in this world, and Allah's earth is spacious (so if you cannot worship Allah at a place, then go to another)! Only those who are patient shall receive their rewards in full, without reckoning

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة, باللغة الإنجليزية

﴿قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة﴾ [الزُّمَر: 10]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “O my servants who believe, be conscious of your Guardian Evolver, good is for those who do good in the present, and it will be as spacious as God's earth. Those who patiently persevere will truly receive a reward without measure.”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: My servants who believed, be cautious of your Master. For those who do good in this world is a good (reward), and God's earth is vast. Indeed those who persevere are paid back their reward in full without any limit
Ali Quli Qarai
Say, ‘[Allah declares:] “O My servants who have faith! Be wary of your Lord. For those who do good in this world there will be a good [reward], and Allah’s earth is vast. Indeed the patient will be paid in full their reward without any reckoning.” ’
Ali Unal
Say (quoting Me): "O My servants who believe: Keep from disobedience to your Lord in reverence for Him and piety. For those devoted to doing good in this world, aware that God is seeing them, there is good (by way of recompense). And God’s earth is vast (enabling worship). Those who are patient (persevering in adversity, worshipping God, and refraining from sins) will surely be given their reward without measure
Hamid S Aziz
Say, "O my servants who believe! Be careful of (your duty to) your Lord; for those who do good in this world there is good, and Allah´s earth is spacious; only the patient will be paid a reward without measure
John Medows Rodwell
SAY: O my believing servants, fear your Lord. For those who do good in this world there is good: and broad is God's earth - verily those who endure with patience shall be repaid: their reward shall not be by measure
Literal
Say: "You my worshippers/slaves those who believed, fear and obey your Lord, to those who did good in this the present world (is) a goodness/beauty, and God`s earth/Planet Earth/land (is) spread/abundant , truly the patient are fulfilled/completed their reward without (an) account/calculation
Mir Anees Original
Say, “O servants (of Allah) who believe! fear your Fosterer. For those who do good in this world is good and the earth of Allah is vast. Only those who are patient will be paid back their reward without measure.”
Mir Aneesuddin
Say, “O servants (of God) who believe! fear your Lord. For those who do good in this world is good and the earth of God is vast. Only those who are patient will be paid back their reward without measure.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek