Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zumar ayat 10 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[الزُّمَر: 10]
﴿قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة﴾ [الزُّمَر: 10]
Besim Korkut Reci: "O robovi moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! One koji na ovome svijetu dobra djela budu činili čeka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana; samo oni koji budu strpljivi biće bez računa nagrađeni |
Korkut Reci: "O robovi moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! One koji na ovom svijetu dobra djela budu cinili ceka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana; samo oni koji budu strpljivi bice bez racuna nagrađeni |
Korkut Reci: "O robovi moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! One koji na ovom svijetu dobra djela budu činili čeka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana; samo oni koji budu strpljivi biće bez računa nagrađeni |
Muhamed Mehanovic Reci: "O robovi Moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! Oni koji na ovom dunjaluku dobra djela budu činili imat će dobro, a Allahova je zemlja prostrana; samo će onima koji budu strpljivi nagrada njihova biti isplaćena bez obračuna |
Muhamed Mehanovic Reci: "O robovi Moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svoga! Oni koji na ovom dunjaluku dobra djela budu cinili imat ce dobro, a Allahova je zemlja prostrana; samo ce onima koji budu strpljivi nagrada njihova biti isplacena bez obracuna |
Mustafa Mlivo Reci: "O robovi Moji koji vjerujete! Bojte se Gospodara svog. Onima koji rade dobro na ovom Dunjau, bice dobro, a Zemlja Allahova je prostrana. Samo ce strpljivima biti isplacena nagrada njihova bez racuna |
Mustafa Mlivo Reci: "O robovi Moji koji vjerujete! Bojte se Gospodara svog. Onima koji rade dobro na ovom Dunjau, biće dobro, a Zemlja Allahova je prostrana. Samo će strpljivima biti isplaćena nagrada njihova bez računa |
Transliterim KUL JA ‘IBADIL-LEDHINE ‘AMENU ETTEKU REBBEKUM LILLEDHINE ‘EHSENU FI HEDHIHI ED-DUNJA HESENETUN WE ‘ERDU ELLAHI WASI’ATUN ‘INNEMA JUWEFFA ES-SABIRUNE ‘EXHREHUM BIGAJRI HISABIN |
Islam House Reci: “O robovi Moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svog! One koji na ovom svijetu dobra djela budu cinili ceka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana – samo oni koji budu strpljivi bit ce bez obracuna nagrađeni.” |
Islam House Reci: “O robovi Moji koji vjerujete, bojte se Gospodara svog! One koji na ovom svijetu dobra djela budu činili čeka nagrada, a Allahova zemlja je prostrana – samo oni koji budu strpljivi bit će bez obračuna nagrađeni.” |