×

Tamen qingqiu ni jieshi lu li. Ni shuo: Zhenzhu wei nimen jieshi 4:176 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah An-Nisa’ ⮕ (4:176) ayat 176 in Chinese(simplified)

4:176 Surah An-Nisa’ ayat 176 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Nisa’ ayat 176 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النِّسَاء: 176]

Tamen qingqiu ni jieshi lu li. Ni shuo: Zhenzhu wei nimen jieshi guanyu gudu ren de lu li. Ruguo yige nanren sile, ta meiyou ernu, zhiyouyige jiejie huo meimei, namo, ta de ta de yichan de er fen zhi yi; ruguo ta ta meiyou ernu, na ta jiu jicheng ta. Ruguo ta de jichengren shi liang ge jiejie huo meimei, namo, tamen lia de yichan de san fen zhi er; ruguo jichengren shi ji ge xiongdi jiemei, namo, yige nanren de liang ge nuren de fenzi. Zhenzhu wei nimen chanming lu li, yimian nimen mi wu. Zhenzhu shi quanzhi wanwu de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد, باللغة الصينية المبسطة

﴿يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد﴾ [النِّسَاء: 176]

Ma Jian
Tāmen qǐngqiú nǐ jiěshì lǜ lì. Nǐ shuō: Zhēnzhǔ wèi nǐmen jiěshì guānyú gūdú rén de lǜ lì. Rúguǒ yīgè nánrén sǐle, tā méiyǒu érnǚ, zhǐyǒuyīgè jiějiě huò mèimei, nàmò, tā dé tā de yíchǎn de èr fēn zhī yī; rúguǒ tā tā méiyǒu érnǚ, nà tā jiù jìchéng tā. Rúguǒ tā de jìchéngrén shì liǎng gè jiějiě huò mèimei, nàmò, tāmen liǎ dé yíchǎn de sān fēn zhī èr; rúguǒ jìchéngrén shì jǐ gè xiōngdì jiěmèi, nàmò, yīgè nánrén dé liǎng gè nǚrén de fènzi. Zhēnzhǔ wèi nǐmen chǎnmíng lǜ lì, yǐmiǎn nǐmen mí wù. Zhēnzhǔ shì quánzhī wànwù de.
Ma Jian
他们请求你解释律例。你说:真主为你们解释关于孤独人的律例。 如果一个男人死了,他没有儿女,只有一个姐姐或妹妹,那末,她得他的遗产的二分之一;如果他她没有儿女,那他就继承她。如果他的继承人是两个姐姐或妹妹,那末,她们俩得遗产的三分之二;如果继承人是几个兄弟姐妹,那末, 一个男人得两个女人的份子。真主为你们阐明律例,以免你们迷误。真主是全知万物的。
Ma Zhong Gang
Tamen qing ni [mu sheng] jieshi [yichan jicheng de] lu li [zhu], ni [dui tamen] shuo:“An la wei nimen jieshi naxie ji wu shangbei, ye wu xia bei zhe de [jicheng] lu li: Ruguo yige nanren sile er meiyou ernu, zhiyou yige jiemei, name, ta de suo liu yichan de yiban. Ruguo yige nuren sile er meiyou ernu, name, ta de xiongdi jiu jicheng ta de yichan. Ruguo wang ren you liang ge jiemei, name, ta lia de suo liu yichan de san fen zhi er. Ruguo wang ren you ji ge xiongdi jiemei, name, nanxing de nuxing de liang bei. An la [ruci] wei nimen chanming [ta de lu li], yimian nimen fancuo. An la shi quanzhi wanshi wanwu de.”
Ma Zhong Gang
Tāmen qǐng nǐ [mù shèng] jiěshì [yíchǎn jìchéng de] lǜ lì [zhù], nǐ [duì tāmen] shuō:“Ān lā wèi nǐmen jiěshì nàxiē jì wú shàngbèi, yě wú xià bèi zhě de [jìchéng] lǜ lì: Rúguǒ yīgè nánrén sǐle ér méiyǒu érnǚ, zhǐyǒu yīgè jiěmèi, nàme, tā dé suǒ liú yíchǎn de yībàn. Rúguǒ yīgè nǚrén sǐle ér méiyǒu érnǚ, nàme, tā de xiōngdì jiù jìchéng tā de yíchǎn. Rúguǒ wáng rén yǒu liǎng gè jiěmèi, nàme, tā liǎ dé suǒ liú yíchǎn de sān fēn zhī èr. Rúguǒ wáng rén yǒu jǐ gè xiōngdì jiěmèi, nàme, nánxìng dé nǚxìng de liǎng bèi. Ān lā [rúcǐ] wèi nǐmen chǎnmíng [tā de lǜ lì], yǐmiǎn nǐmen fàncuò. Ān lā shì quánzhī wànshì wànwù de.”
Ma Zhong Gang
他们请你[穆圣]解释[遗产继承的]律例[注],你[对他们]说:“安拉为你们解释那些既无上辈,也无下辈者的[继承]律例:如果一个男人死了而没有儿女,只有一个姐妹,那么,她得所留遗产的一半。如果一个女人死了而没有儿女,那么,她的兄弟就继承她的遗产。如果亡人有两个姐妹,那么,她俩得所留遗产的三分之二。如果亡人有几个兄弟姐妹,那么,男性得女性的两倍。安拉[如此]为你们阐明[他的律例],以免你们犯错。安拉是全知万事万物的。”
Muhammad Makin
Tamen qingqiu ni jieshi lu li. Ni shuo:“An la wei nimen jieshi guanyu gudu ren de lu li. Ruguo yige nanren sile, ta meiyou ernu, zhiyou yige jiejie huo meimei, name, ta de ta de yichan de er fen zhi yi; ruguo ta meiyou ernu, na ta jiu jicheng ta. Ruguo ta de jichengren shi liang ge jiejie huo meimei, name, ta lia de yichan de san fen zhi er; ruguo jichengren shi ji ge xiongdi jiemei, name, yige nanren de liang ge nuren de fenzi. An la wei nimen chanming lu li, yimian nimen mi wu. An la shi quanzhi wanwu de.”
Muhammad Makin
Tāmen qǐngqiú nǐ jiěshì lǜ lì. Nǐ shuō:“Ān lā wèi nǐmen jiěshì guānyú gūdú rén de lǜ lì. Rúguǒ yīgè nánrén sǐle, tā méiyǒu érnǚ, zhǐyǒu yīgè jiějiě huò mèimei, nàme, tā dé tā de yíchǎn de èr fēn zhī yī; rúguǒ tā méiyǒu érnǚ, nà tā jiù jìchéng tā. Rúguǒ tā de jìchéngrén shì liǎng gè jiějiě huò mèimei, nàme, tā liǎ dé yíchǎn de sān fēn zhī èr; rúguǒ jìchéngrén shì jǐ gè xiōngdì jiěmèi, nàme, yīgè nánrén dé liǎng gè nǚrén de fènzi. Ān lā wèi nǐmen chǎnmíng lǜ lì, yǐmiǎn nǐmen mí wù. Ān lā shì quánzhī wànwù de.”
Muhammad Makin
他们请求你解释律例。你说:“安拉为你们解释关于孤独人的律例。如果一个男人死了,他没有儿女,只有一个姐姐或妹妹,那么,她得他的遗产的二分之一;如果她没有儿女,那他就继承她。如果他的继承人是两个姐姐或妹妹,那么,她俩得遗产的三分之二;如果继承人是几个兄弟姐妹,那么,一个男人得两个女人的份子。安拉为你们阐明律例,以免你们迷误。安拉是全知万物的。”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek