×

Dangshi, zhenzhu jiang shuo: Mai er yan zhizi er sa a! Ni 5:116 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Ma’idah ⮕ (5:116) ayat 116 in Chinese(simplified)

5:116 Surah Al-Ma’idah ayat 116 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ma’idah ayat 116 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 116]

Dangshi, zhenzhu jiang shuo: Mai er yan zhizi er sa a! Ni ceng dui zhongren shuoguo zhe ju hua ma﹖'nimen dang she zhenzhu er yi wo he wo muqin wei zhuzai'. Ta shuo: Wo zansong ni chaojue wanwu, wo bu hui shuo chu wo bu gai shuo dehua. Ruguo wo shuole, na ni yiding zhidao. Ni zhidao wo xinli de shi, wo que bu zhidao ni xinli de shi. Ni que shi shen zhi yiqie youxuan de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين, باللغة الصينية المبسطة

﴿وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين﴾ [المَائدة: 116]

Ma Jian
Dāngshí, zhēnzhǔ jiàng shuō: Mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā a! Nǐ céng duì zhòngrén shuōguò zhè jù huà ma﹖'nǐmen dāng shě zhēnzhǔ ér yǐ wǒ hé wǒ mǔqīn wéi zhǔzǎi'. Tā shuō: Wǒ zànsòng nǐ chāojué wànwù, wǒ bù huì shuō chū wǒ bù gāi shuō dehuà. Rúguǒ wǒ shuōle, nà nǐ yīdìng zhīdào. Nǐ zhīdào wǒ xīnlǐ de shì, wǒ què bù zhīdào nǐ xīnlǐ de shì. Nǐ què shì shēn zhī yīqiè yōuxuán de.
Ma Jian
当时,真主将说:麦尔彦之子尔撒啊! 你曾对众人说过这句话吗﹖'你们当舍真主而以我和我母亲为主宰'。他说:我赞颂你超绝万物,我不会说出我不该说的话。如果我说了,那你一定知道。你知道我心里的事,我却不知道你心里的事。你确是深知一切幽玄的。
Ma Zhong Gang
Na shi [fuhuo ri], an la jiang shuo:“Ma'er ya zhizi er sa a! Ni zhen de dui renmen shuoguo:“Nimen ying she an la er ba wo he wo muqin dang zuo liang wei zhuzai chongbai ma?” Ta jiang shuo:“Zanmei ni chaojue! Wo cong wei shuoguo wo bu gai shuo dehua. Jiaru wo shuoguo, name, ni biding zhidaole. Ni zhidao wo xinzhong de yiqie, er wo que bu zhidao ni xinzhong de. Ni que shi quanzhi yiqie wei jian zhi wu de.
Ma Zhong Gang
Nà shí [fùhuó rì], ān lā jiāng shuō:“Mǎ'ěr yà zhīzǐ ěr sà a! Nǐ zhēn de duì rénmen shuōguò:“Nǐmen yīng shě ān lā ér bǎ wǒ hé wǒ mǔqīn dàng zuò liǎng wèi zhǔzǎi chóngbài ma?” Tā jiāng shuō:“Zànměi nǐ chāojué! Wǒ cóng wèi shuōguò wǒ bù gāi shuō dehuà. Jiǎrú wǒ shuōguò, nàme, nǐ bìdìng zhīdàole. Nǐ zhīdào wǒ xīnzhōng de yīqiè, ér wǒ què bù zhīdào nǐ xīnzhōng de. Nǐ què shì quánzhī yīqiè wèi jiàn zhī wù de.
Ma Zhong Gang
那时[复活日],安拉将说:“马尔亚之子尔萨啊!你真的对人们说过:“你们应舍安拉而把我和我母亲当作两位主宰崇拜吗?”他将说:“赞美你超绝!我从未说过我不该说的话。假如我说过,那么,你必定知道了。你知道我心中的一切,而我却不知道你心中的。你确是全知一切未见之物的。
Muhammad Makin
Dangshi, an la jiang shuo:“Mai er yan zhizi er sa a! Ni ceng dui zhongren shuoguo zhe ju hua ma?:‘Nimen dang she an la er yi wo he wo muqin wei zhuzai.’” Ta shuo:“Wo zansong ni chaojue wanwu, wo bu hui shuo chu wo bu gai shuo dehua. Ruguo wo shuole, na ni yiding zhidao. Ni zhidao wo xinli de shi, wo que bu zhidao ni xinli de shi. Ni que shi shen zhi yiqie youxuan de
Muhammad Makin
Dāngshí, ān lā jiāng shuō:“Mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā a! Nǐ céng duì zhòngrén shuōguò zhè jù huà ma?:‘Nǐmen dāng shě ān lā ér yǐ wǒ hé wǒ mǔqīn wéi zhǔzǎi.’” Tā shuō:“Wǒ zànsòng nǐ chāojué wànwù, wǒ bù huì shuō chū wǒ bù gāi shuō dehuà. Rúguǒ wǒ shuōle, nà nǐ yīdìng zhīdào. Nǐ zhīdào wǒ xīnlǐ de shì, wǒ què bù zhīdào nǐ xīnlǐ de shì. Nǐ què shì shēn zhī yīqiè yōuxuán de
Muhammad Makin
当时,安拉将说:“麦尔彦之子尔撒啊!你曾对众人说过这句话吗?:‘你们当舍安拉而以我和我母亲为主宰。’”他说:“我赞颂你超绝万物,我不会说出我不该说的话。如果我说了,那你一定知道。你知道我心里的事,我却不知道你心里的事。你确是深知一切幽玄的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek