Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ma’idah ayat 61 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ ﴾
[المَائدة: 61]
﴿وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله﴾ [المَائدة: 61]
Ma Jian Dāng tāmen lái jiàn nǐmen de shíhòu, tāmen shuō: Wǒmen yǐ xìndàole. Tāmen dàizhe (bùxìn) jìnlái, yòu dàizhe (bù xìn) chūqù. Zhēnzhǔ shì zhīdào tāmen de yǐnqíng de. |
Ma Jian 当他们来见你们的时候,他们说:我们已信道了。他们带著(不信)进来,又带著(不信)出去。真主是知道他们的隐情的。 |
Ma Zhong Gang Dang tamen lai dao nimen nali shi, tamen jiu shuo:“Women xinyangle.” Qishi, tamen shi daizhe buxin er lai, you daizhe buxin likai de. Fanshi tamen suoyincang de, an la quan zhi dao. |
Ma Zhong Gang Dāng tāmen lái dào nǐmen nàlǐ shí, tāmen jiù shuō:“Wǒmen xìnyǎngle.” Qíshí, tāmen shì dàizhe bùxìn ér lái, yòu dàizhe bùxìn líkāi de. Fánshì tāmen suǒyǐncáng de, ān lā quán zhī dào. |
Ma Zhong Gang 当他们来到你们那里时,他们就说:“我们信仰了。”其实,他们是带着不信而来,又带着不信离开的。凡是他们所隐藏的,安拉全知道。 |
Muhammad Makin Dang tamen lai jian ni de shihou, tamen shuo:“Women yi xindaole.” Tamen daizhe buxin jinlai, you daizhe bu xin chuqu. An la shi zui zhidao tamen de yinqing de |
Muhammad Makin Dāng tāmen lái jiàn nǐ de shíhòu, tāmen shuō:“Wǒmen yǐ xìndàole.” Tāmen dàizhe bùxìn jìnlái, yòu dàizhe bù xìn chūqù. Ān lā shì zuì zhīdào tāmen de yǐnqíng de |
Muhammad Makin 当他们来见你的时候,他们说:“我们已信道了。”他们带着不信进来,又带着不信出去。安拉是最知道他们的隐情的。 |