×

When they come to you, they say: "We believe." But in fact 5:61 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:61) ayat 61 in English

5:61 Surah Al-Ma’idah ayat 61 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 61 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ ﴾
[المَائدة: 61]

When they come to you, they say: "We believe." But in fact they enter with (an intention of) disbelief and they go out with the same. And Allah knows all what they were hiding

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله, باللغة الإنجليزية

﴿وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله﴾ [المَائدة: 61]

Al Bilal Muhammad Et Al
When they come to you they say, “We believe.” But in fact, they enter with a mind against faith, and they go out with the same, but God knows fully all that they hide
Ali Bakhtiari Nejad
And when they come to you they say: we believe. But they have entered in disbelief and they have left with it, and God fully knows what they were hiding
Ali Quli Qarai
When they come to you, they say, ‘We believe.’ Certainly, they enter with disbelief and leave with it, and Allah knows best as to what they have been concealing
Ali Unal
Whenever those (of the same character and life-pattern and the hypocrites following in their footsteps) come to you, they declare (hypocritically), "We believe," whereas in fact they enter with unbelief (in their hearts), and so they depart with it. God knows very well what (unbelief and hypocrisy) they have been concealing
Hamid S Aziz
When they come to you they say, "We believe;" but they entered with unbelief, and they went out the same way, and Allah knows best what they did hide
John Medows Rodwell
When they presented themselves to you they said, "We believe;" but Infidels they came in unto you, and Infidels they went forth! God well knew what they concealed
Literal
And if they came to you, they said: "We believed". And they had entered with the disbelief, and they, they had gotten out with it, and God (is) more knowing with what they were hiding/concealing
Mir Anees Original
And when they come to you they say, "We believe," whereas they had entered with infidelity (in their hearts) and they indeed went out with it, and Allah knows best that which they hide
Mir Aneesuddin
And when they come to you they say, "We believe," whereas they had entered with disbelief (in their hearts) and they indeed went out with it, and God knows best that which they hide
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek