Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-An‘am ayat 108 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 108]
﴿ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم﴾ [الأنعَام: 108]
Ma Jian Nǐmen bùyào rǔmà tāmen shě zhēnzhǔ ér qídǎo de (ǒuxiàng), yǐmiǎn tāmen yīn guòfèn hé wúzhī ér rǔmà zhēnzhǔ. Wǒ zhèyàng yǐ-gè mínzú de xíngwéi míhuò tāmen, ránhòu, tāmen zhǐ guīyú tāmen de zhǔ, ér tā yào bǎ tāmen shēngqián de xíngwéi gàosù tāmen. |
Ma Jian 你们不要辱骂他们舍真主而祈祷的(偶像),以免他们因过分和无知而辱骂真主。我这样以-个民族的行为迷惑他们,然后,他们只归于他们的主,而他要把他们生前的行为告诉他们。 |
Ma Zhong Gang Nimen buyao ruma tamen [bu xinyang zhe] she an la er chongbai de ouxiang, yimian tamen yin wuzhi er bu yi di ruma an la. Wo ruci yi mei ge minzu de xingwei mihuo tamen, ranhou, tamen dou jiang gui dao tamen de zhu [an la] nali qu, ta jiang ba tamen cengjing suo zuo de gaosu tamen. |
Ma Zhong Gang Nǐmen bùyào rǔmà tāmen [bù xìnyǎng zhě] shě ān lā ér chóngbài de ǒuxiàng, yǐmiǎn tāmen yīn wúzhī ér bù yì dì rǔmà ān lā. Wǒ rúcǐ yǐ měi gè mínzú de xíngwéi míhuò tāmen, ránhòu, tāmen dōu jiāng guī dào tāmen de zhǔ [ān lā] nàlǐ qù, tā jiāng bǎ tāmen céngjīng suǒ zuò de gàosù tāmen. |
Ma Zhong Gang 你们不要辱骂他们[不信仰者]舍安拉而崇拜的偶像,以免他们因无知而不义地辱骂安拉。我如此以每个民族的行为迷惑他们,然后,他们都将归到他们的主[安拉]那里去,他将把他们曾经所做的告诉他们。 |
Muhammad Makin Nimen buyao ruma tamen she an la er qidao de (ouxiang), yimian tamen yin guofen he wuzhi er ruma an la. Wo zheyang yi mei ge minzu de xingwei mihuo tamen, ranhou, tamen zhi guiyu tamen de zhu, er ta yao ba tamen shengqian de xingwei gaosu tamen |
Muhammad Makin Nǐmen bùyào rǔmà tāmen shě ān lā ér qídǎo de (ǒuxiàng), yǐmiǎn tāmen yīn guòfèn hé wúzhī ér rǔmà ān lā. Wǒ zhèyàng yǐ měi gè mínzú de xíngwéi míhuò tāmen, ránhòu, tāmen zhǐ guīyú tāmen de zhǔ, ér tā yào bǎ tāmen shēngqián de xíngwéi gàosù tāmen |
Muhammad Makin 你们不要辱骂他们舍安拉而祈祷的(偶像),以免他们因过分和无知而辱骂安拉。我这样以每个民族的行为迷惑他们,然后,他们只归于他们的主,而他要把他们生前的行为告诉他们。 |