Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-An‘am ayat 56 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 56]
﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا﴾ [الأنعَام: 56]
Ma Jian Nǐ shuō: Wǒ què yǐ fèng dào jìnlìng, bùdé chóngbài nǐmen shě zhēnzhǔ ér qídǎo de. Nǐ shuō: Wǒ bù shùncóng nǐmen de sīyù; fǒuzé, wǒ bì mí wù, ér jué bùshì zūnxún zhèngdào de rén. |
Ma Jian 你说:我确已奉到禁令,不得崇拜你们舍真主而祈祷的。你说:我不顺从你们的私欲;否则,我必迷误,而绝不是遵循正道的人。 |
Ma Zhong Gang Ni shuo:“Wo yi fengming bude chongbai nimen she an la er qiqiu de [zhuzai].” Ni [dui tamen] shuo:“Wo jue bu hui shuncong nimen de siyu, fouze, wo bi mi wu, bi chengwei bu shou [an la] yindao zhe.” |
Ma Zhong Gang Nǐ shuō:“Wǒ yǐ fèngmìng bùdé chóngbài nǐmen shě ān lā ér qíqiú de [zhǔzǎi].” Nǐ [duì tāmen] shuō:“Wǒ jué bù huì shùncóng nǐmen de sīyù, fǒuzé, wǒ bì mí wù, bì chéngwéi bù shòu [ān lā] yǐndǎo zhě.” |
Ma Zhong Gang 你说:“我已奉命不得崇拜你们舍安拉而祈求的[主宰]。”你[对他们]说:“我绝不会顺从你们的私欲,否则,我必迷误,必成为不受[安拉]引导者。” |
Muhammad Makin Ni shuo:“Wo que yi feng dao jinling: Bude chongbai nimen she an la er qidao de.” Ni shuo:“Wo bu shuncong nimen de siyu; fouze, wo bi mi wu, er jue bushi zunxun zhengdao de ren.” |
Muhammad Makin Nǐ shuō:“Wǒ què yǐ fèng dào jìnlìng: Bùdé chóngbài nǐmen shě ān lā ér qídǎo de.” Nǐ shuō:“Wǒ bù shùncóng nǐmen de sīyù; fǒuzé, wǒ bì mí wù, ér jué bùshì zūnxún zhèngdào de rén.” |
Muhammad Makin 你说:“我确已奉到禁令:不得崇拜你们舍安拉而祈祷的。”你说:“我不顺从你们的私欲;否则,我必迷误,而绝不是遵循正道的人。” |