Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 56 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 56]
﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا﴾ [الأنعَام: 56]
Islamic Foundation Dis : « Il m’est defendu d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. » Puis dis encore : « Je n’entends pas suivre vos desirs, ou alors je m’egarerais et ne serais point du nombre des orientes vers la juste voie (muhtadin). » |
Islamic Foundation Dis : « Il m’est défendu d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. » Puis dis encore : « Je n’entends pas suivre vos désirs, ou alors je m’égarerais et ne serais point du nombre des orientés vers la juste voie (muhtadîn). » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Il m’a ete interdit d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah." Dis : "Je ne suivrai pas vos passions : car ce serait m’egarer, et je ne serais plus parmi les bien-guides |
Muhammad Hamidullah Dis: «il m'a ete interdit d'adorer ceux que vous priez en dehors d'Allah». Dis: «Je ne suivrai pas vos passions: car ce serait m'egarer, et je ne serais plus parmi les bien-guides» |
Muhammad Hamidullah Dis: «il m'a été interdit d'adorer ceux que vous priez en dehors d'Allah». Dis: «Je ne suivrai pas vos passions: car ce serait m'égarer, et je ne serais plus parmi les bien-guidés» |
Rashid Maash Dis-leur : « Il m’a ete interdit d’adorer les divinites que vous invoquez en dehors d’Allah. » Dis encore : « Je ne saurais me plier a vos desirs, car je me perdrais alors et m’ecarterais du droit chemin. » |
Rashid Maash Dis-leur : « Il m’a été interdit d’adorer les divinités que vous invoquez en dehors d’Allah. » Dis encore : « Je ne saurais me plier à vos désirs, car je me perdrais alors et m’écarterais du droit chemin. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : «Il m’a ete interdit d’adorer ceux que vous invoquez en dehors de Dieu ». Dis : «Je ne me conformerai pas a vos modes de vie. Je m’egarerais alors et ne serais plus du nombre des guides (sur la Voie Droite) » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : «Il m’a été interdit d’adorer ceux que vous invoquez en dehors de Dieu ». Dis : «Je ne me conformerai pas à vos modes de vie. Je m’égarerais alors et ne serais plus du nombre des guidés (sur la Voie Droite) » |