Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 56 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 56]
﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا﴾ [الأنعَام: 56]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) aap (mushrikon se) kah den ki mujhe rok diya gaya hai ki main unakee vandana karoon, jinhen tum allaah ke siva pukaarate ho. unase kah do ki main tumhaaree aakaankshaon par nahin chal sakata. mainne aisa kiya to main saty se kupath ho gaya aur main supathon mein se nahin rah jaoonga |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kah do, "tum log allaah se hatakar jinhen pukaarate ho, unakee bandagee karane se mujhe roka gaya hai." kaho, "main tumhaaree ichchhaon ka anupaalan nahin karata, kyonki tab to main maarg se bhatak gaya aur maarg paanevaalon mein se na raha. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कह दो, "तुम लोग अल्लाह से हटकर जिन्हें पुकारते हो, उनकी बन्दगी करने से मुझे रोका गया है।" कहो, "मैं तुम्हारी इच्छाओं का अनुपालन नहीं करता, क्योंकि तब तो मैं मार्ग से भटक गया और मार्ग पानेवालों में से न रहा। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) tum kah do ki mujhase usakee manaahee kee gaee hai ki main khuda ko chhodakar un maaboodon kee ibaadat karun jin ko tum pooja karate ho (ye bhee) kah do ki mai to tumhaaree (naaphasaanee) khvaahish par chalane ka nahin (varana) phir to mai gumaraah ho jaaooaiga aur hidaayat yaaphata logon mein na rahoonga |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) तुम कह दो कि मुझसे उसकी मनाही की गई है कि मैं ख़ुदा को छोड़कर उन माबूदों की इबादत करुं जिन को तुम पूजा करते हो (ये भी) कह दो कि मै तो तुम्हारी (नाफसानी) ख्वाहिश पर चलने का नहीं (वरना) फिर तो मै गुमराह हो जाऊॅगा और हिदायत याफता लोगों में न रहूँगा |