Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-An‘am ayat 70 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 70]
﴿وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن﴾ [الأنعَام: 70]
Ma Jian Bǎ zìjǐ de zōngjiào dàng zuò xīxì hé yúlè, érqiě wéi jīnshì shēnghuó suǒ qīpiàn de rén, nǐ kěyǐ rèn tāmen zì biàn. Nǐ yīngdāng yǐ “gǔlánjīng” quàn jiè shìrén, yǐmiǎn rènhé rén yīn zìjǐ de zuìxíng ér zāo huǐmiè; tā chú zhēnzhǔ wài méiyǒu bǎohù zhě, yě méiyǒu shuō qíng zhě, tā wúlùn zěnyàng shúzuì, zǒng wú xiàoguǒ. Zhè děng rén, jiāng wèi zìjǐ de zuìxíng ér zāo huǐmiè. Tāmen jiāng wéi bù xìndào ér xiǎngshòu fèiténg de yǐnliào, hé shòu tòngkǔ de xíngfá. |
Ma Jian 把自己的宗教当作嬉戏和娱乐,而且为今世生活所欺骗的人,你可以任他们自便。你应当以《古兰经》劝戒世人,以免任何人因自己的罪行而遭毁灭;他除真主外没有保护者,也没有说情者,他无论怎样赎罪,总无效果。这等人,将为自己的罪行而遭毁灭。他们将为不信道而享受沸腾的饮料,和受痛苦的刑罚。 |
Ma Zhong Gang Fan ba ziji de zongjiao dang xiaobing he yule, qie bei jinshi shenghuo qipian zhe, ni rang tamen zixingqishi ba! Ni dang yi “gulanjing” quangao tamen, yimian you ren yin ziji suo fan de zui'e er bei huimie. Chu an la wai, ta jue meiyou baohu zhe he qiuqing zhe. Jishi ta yi suoyou shujin shuzui, ye bu hui bei jieshou. Zhexie ren jiushi yin ziji suo fan de zui'e er bei huimie de ren. Youyu tamen bu xinyang,[houshi] tamen jiang [bei po] yin feishui, jiang shou tongku de xingfa. |
Ma Zhong Gang Fán bǎ zìjǐ de zōngjiào dāng xiàobǐng hé yúlè, qiě bèi jīnshì shēnghuó qīpiàn zhě, nǐ ràng tāmen zìxíngqíshì ba! Nǐ dāng yǐ “gǔlánjīng” quàngào tāmen, yǐmiǎn yǒu rén yīn zìjǐ suǒ fàn de zuì'è ér bèi huǐmiè. Chú ān lā wài, tā jué méiyǒu bǎohù zhě hé qiúqíng zhě. Jíshǐ tā yǐ suǒyǒu shújīn shúzuì, yě bù huì bèi jiēshòu. Zhèxiē rén jiùshì yīn zìjǐ suǒ fàn de zuì'è ér bèi huǐmiè de rén. Yóuyú tāmen bù xìnyǎng,[hòushì] tāmen jiāng [bèi pò] yǐn fèishuǐ, jiāng shòu tòngkǔ de xíngfá. |
Ma Zhong Gang 凡把自己的宗教当笑柄和娱乐,且被今世生活欺骗者,你让他们自行其是吧!你当以《古兰经》劝告他们,以免有人因自己所犯的罪恶而被毁灭。除安拉外,他绝没有保护者和求情者。即使他以所有赎金赎罪,也不会被接受。这些人就是因自己所犯的罪恶而被毁灭的人。由于他们不信仰,[后世]他们将[被迫]饮沸水,将受痛苦的刑罚。 |
Muhammad Makin Ba ziji de zongjiao dang zuo xixi he yule, erqie wei jinshi shenghuo suo qipian de ren, ni keyi ren tamen zi bian. Ni yingdang yi “gulanjing” quan jie shiren, yimian renhe ren yin ziji de zuixing er zao huimie; ta chu an la wai meiyou baohu zhe, ye meiyou shuo qing zhe, ta wulun zenyang shuzui, zong wuxiaoguo. Zhe deng ren, jiang wei ziji de zuixing er zao huimie. Tamen jiang yin buxindao er xiangshou feiteng de yinliao, he shou tongku de xingfa |
Muhammad Makin Bǎ zìjǐ de zōngjiào dàng zuò xīxì hé yúlè, érqiě wéi jīnshì shēnghuó suǒ qīpiàn de rén, nǐ kěyǐ rèn tāmen zì biàn. Nǐ yīngdāng yǐ “gǔlánjīng” quàn jiè shìrén, yǐmiǎn rènhé rén yīn zìjǐ de zuìxíng ér zāo huǐmiè; tā chú ān lā wài méiyǒu bǎohù zhě, yě méiyǒu shuō qíng zhě, tā wúlùn zěnyàng shúzuì, zǒng wúxiàoguǒ. Zhè děng rén, jiāng wèi zìjǐ de zuìxíng ér zāo huǐmiè. Tāmen jiāng yīn bùxìndào ér xiǎngshòu fèiténg de yǐnliào, hé shòu tòngkǔ de xíngfá |
Muhammad Makin 把自己的宗教当作嬉戏和娱乐,而且为今世生活所欺骗的人,你可以任他们自便。你应当以《古兰经》劝戒世人,以免任何人因自己的罪行而遭毁灭;他除安拉外没有保护者,也没有说情者,他无论怎样赎罪,总无效果。这等人,将为自己的罪行而遭毁灭。他们将因不信道而享受沸腾的饮料,和受痛苦的刑罚。 |