×

Ta yong qipian de shouduan shi ta lia duoluo. Dang ta lia 7:22 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-A‘raf ⮕ (7:22) ayat 22 in Chinese(simplified)

7:22 Surah Al-A‘raf ayat 22 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-A‘raf ayat 22 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأعرَاف: 22]

Ta yong qipian de shouduan shi ta lia duoluo. Dang ta lia changle na ke shu de guoshi de shihou, ta lia de yinbu bian dui ziji xian luchulaile, ta lia zhihao yong yuan li de shuye zhegai ziji de yinbu. Ta lia de zhu hanjiao ta lia shuo: Nandao wo meiyou jinzhi ni lia chi na ke shu de guoshi ma? Nandao wo meiyou dui ni lia shuoguo, emo que shi ni lia de ming di ma?

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من, باللغة الصينية المبسطة

﴿فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من﴾ [الأعرَاف: 22]

Ma Jian
Tā yòng qīpiàn de shǒuduàn shǐ tā liǎ duòluò. Dāng tā liǎ chángle nà kē shù de guǒshí de shíhòu, tā liǎ de yīnbù biàn duì zìjǐ xiàn lùchūláile, tā liǎ zhǐhǎo yòng yuán lǐ de shùyè zhēgài zìjǐ de yīnbù. Tā liǎ de zhǔ hǎnjiào tā liǎ shuō: Nándào wǒ méiyǒu jìnzhǐ nǐ liǎ chī nà kē shù de guǒshí ma? Nándào wǒ méiyǒu duì nǐ liǎ shuōguò, èmó què shì nǐ liǎ de míng dí ma?
Ma Jian
他用欺骗的手段使他俩堕落。当他俩尝了那棵树的果实的时候,他俩的阴部便对自己现露出来了,他俩只好用园里的树叶遮盖自己的阴部。他俩的主喊叫他俩说:难道我没有禁止你俩吃那棵树的果实吗?难道我没有对你俩说过,恶 魔确是你俩的明敌吗?
Ma Zhong Gang
Yinci, ta yong qipian de shouduan shi ta lia duoluo. Dang ta lia changle na ke shu de guo zi shi, ta lia [bei zhegai] de xiu ti bian hu xiang xianlule. Ta lia zhihao yong leyuan li de yezi zhegai ta lia de xiu ti. Ta lia de zhu zhaohuan ta lia [shuo]:“Nandao wo meiyou jinzhi ni lia chi na ke shu de guozi bing gaosu ni lia emo que shi ni lia mingxian de diren ma?”
Ma Zhong Gang
Yīncǐ, tā yòng qīpiàn de shǒuduàn shǐ tā liǎ duòluò. Dāng tā liǎ chángle nà kē shù de guǒ zǐ shí, tā liǎ [bèi zhēgài] de xiū tǐ biàn hù xiàng xiǎnlùle. Tā liǎ zhǐhǎo yòng lèyuán lǐ de yèzi zhēgài tā liǎ de xiū tǐ. Tā liǎ de zhǔ zhàohuàn tā liǎ [shuō]:“Nándào wǒ méiyǒu jìnzhǐ nǐ liǎ chī nà kē shù de guǒzi bìng gàosù nǐ liǎ èmó què shì nǐ liǎ míngxiǎn de dírén ma?”
Ma Zhong Gang
因此,他用欺骗的手段使他俩堕落。当他俩尝了那棵树的果子时,他俩[被遮盖]的羞体便互相显露了。他俩只好用乐园里的叶子遮盖他俩的羞体。他俩的主召唤他俩[说]:“难道我没有禁止你俩吃那棵树的果子并告诉你俩恶魔确是你俩明显的敌人吗?”
Muhammad Makin
Ta yong qipian de shouduan shi ta lia duoluo. Dang ta lia changle na ke shu de guoshi de shihou, ta lia de yinbu bian dui ziji xianlu chulaile, ta lia zhihao yong yuan li de shuye zhegai ziji de yinbu. Ta lia de zhu hanjiao ta lia shuo:“Nandao wo meiyou jinzhi ni lia chi na ke shu de guoshi ma? Nandao wo meiyou dui ni lia shuoguo, emo que shi ni lia de ming di ma?”
Muhammad Makin
Tā yòng qīpiàn de shǒuduàn shǐ tā liǎ duòluò. Dāng tā liǎ chángle nà kē shù de guǒshí de shíhòu, tā liǎ de yīnbù biàn duì zìjǐ xiǎnlù chūláile, tā liǎ zhǐhǎo yòng yuán lǐ de shùyè zhēgài zìjǐ de yīnbù. Tā liǎ de zhǔ hǎnjiào tā liǎ shuō:“Nándào wǒ méiyǒu jìnzhǐ nǐ liǎ chī nà kē shù de guǒshí ma? Nándào wǒ méiyǒu duì nǐ liǎ shuōguò, èmó què shì nǐ liǎ de míng dí ma?”
Muhammad Makin
他用欺骗的手段使他俩堕落。当他俩尝了那棵树的果实的时候,他俩的阴部便对自己显露出来了,他俩只好用园里的树叶遮盖自己的阴部。他俩的主喊叫他俩说:“难道我没有禁止你俩吃那棵树的果实吗?难道我没有对你俩说过,恶魔确是你俩的明敌吗?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek