×

Ta ye yunxu na 3 geren huiguo, tamen liudai zhenzhu de mingling, 9:118 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah At-Taubah ⮕ (9:118) ayat 118 in Chinese(simplified)

9:118 Surah At-Taubah ayat 118 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 118 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 118]

Ta ye yunxu na 3 geren huiguo, tamen liudai zhenzhu de mingling, gandao dadi sui guang, tamen juede wudizirong; xinjing ye juede hen xia'ai, xiangxin chu xiang zhenzhu huiguo wai, wufa taobi zhenzhu de zhennu. Cihou, ta yunxule tamen huiguo, yibian tamen zi xin. Zhenzhu que shi zhi shu de, que shi zhi ci de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت, باللغة الصينية المبسطة

﴿وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت﴾ [التوبَة: 118]

Ma Jian
Tā yě yǔnxǔ nà 3 gèrén huǐguò, tāmen liúdài zhēnzhǔ de mìnglìng, gǎndào dàdì suī guǎng, tāmen juédé wúdìzìróng; xīnjìng yě juédé hěn xiá'ài, xiāngxìn chú xiàng zhēnzhǔ huǐguò wài, wúfǎ táobì zhēnzhǔ de zhènnù. Cǐhòu, tā yǔnxǔle tāmen huǐguò, yǐbiàn tāmen zì xīn. Zhēnzhǔ què shì zhì shù de, què shì zhì cí de.
Ma Jian
他也允许那3个人悔过,他们留待真主的命令,感到大地虽广,他们觉得无地自容;心境也觉得很狭隘,相信除向真主悔过外,无法逃避真主的震怒。此后,他允许了他们悔过,以便他们自新。真主确是至恕的,确是至慈的。
Ma Zhong Gang
[Ta hai jieshou] liu zai houmian de san geren [meiyou canjia ta bu ke zhanyi] de huiguo. Dangshi, dadi sui liaokuo, dan ta que dui tamen bian xiazhaile, tamen de xin ye gandao xiazhai, tamen renwei chule xiang an la huiguo wai, wu chu ke tao. Ranhou, ta [an la] jieshoule tamen de huiguo, yibian tamen zi xin. An la que shi jieshou huiguo de, te ci de.
Ma Zhong Gang
[Tā hái jiēshòu] liú zài hòumiàn de sān gèrén [méiyǒu cānjiā tǎ bù kè zhànyì] de huǐguò. Dāngshí, dàdì suī liáokuò, dàn tā què duì tāmen biàn xiázhǎile, tāmen de xīn yě gǎndào xiázhǎi, tāmen rènwéi chúle xiàng ān lā huǐguò wài, wú chù kě táo. Ránhòu, tā [ān lā] jiēshòule tāmen de huǐguò, yǐbiàn tāmen zì xīn. Ān lā què shì jiēshòu huǐguò de, tè cí de.
Ma Zhong Gang
[他还接受]留在后面的三个人[没有参加塔布克战役]的悔过。当时,大地虽辽阔,但它却对他们变狭窄了,他们的心也感到狭窄,他们认为除了向安拉悔过外,无处可逃。然后,他[安拉]接受了他们的悔过,以便他们自新。安拉确是接受悔过的,特慈的。
Muhammad Makin
Ta ye yunxu na san geren huiguo, tamen liudai an la de mingling, gandao dadi sui guang, tamen juede wudizirong; xinjing ye juede hen xia'ai, xiangxin chu xiang an la huiguo wai, wufa taobi an la de zhennu. Cihou, ta yunxule tamen huiguo, yibian tamen zi xin. An la que shi zhi shu de, que shi zhi ci de
Muhammad Makin
Tā yě yǔnxǔ nà sān gèrén huǐguò, tāmen liúdài ān lā de mìnglìng, gǎndào dàdì suī guǎng, tāmen juédé wúdìzìróng; xīnjìng yě juédé hěn xiá'ài, xiāngxìn chú xiàng ān lā huǐguò wài, wúfǎ táobì ān lā de zhènnù. Cǐhòu, tā yǔnxǔle tāmen huǐguò, yǐbiàn tāmen zì xīn. Ān lā què shì zhì shù de, què shì zhì cí de
Muhammad Makin
他也允许那三个人悔过,他们留待安拉的命令,感到大地虽广,他们觉得无地自容;心境也觉得很狭隘,相信除向安拉悔过外,无法逃避安拉的震怒。此后,他允许了他们悔过,以便他们自新。安拉确是至恕的,确是至慈的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek