Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 70 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 70]
﴿ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم﴾ [التوبَة: 70]
Ma Jian Zài tāmen yǐqián shìqù de mínzú, yǒu nǔ hā de zōngzú, ā dé rén hé sài mò dé rén, yì bo lā xīn de zōngzú, mài dé yàn de jūmín hé bèi qīngfù de chéngshì de jūmín, nándào nàxiē rén de xiāoxī méiyǒu láilín tāmen ma? Nàxiē rén de shǐzhěmen zhāoshì tāmen xǔduō míngzhèng, gù zhēnzhǔ bùzhì yú kuī wǎng tāmen, dàn tāmen zì qīle. |
Ma Jian 在他们以前逝去的民族,有努哈的宗族,阿德人和赛莫德人,易卜拉欣的宗族,麦德彦的居民和被倾覆的城市的居民,难道那些人的消息没有来临他们吗?那些人的使者们昭示他们许多明证,故真主不致于亏枉他们,但他们自欺了。 |
Ma Zhong Gang Nandao zai tamen zhiqian shiqu de minzhong de xiaoxi meiyou chuan dao tamen ma? Ji nu ha de zuren, a de ren he sa mu de ren, yi bu la xin de zuren, ma de ya ren he bei dianfu de chengshi de jumin. Zhexie ren de shizhemen yi daizhe mingzheng daoda tamen. An la wei kuidai tamen, er shi tamen shi ziji shou sun. |
Ma Zhong Gang Nándào zài tāmen zhīqián shìqù de mínzhòng de xiāoxī méiyǒu chuán dào tāmen ma? Jí nǔ hā de zúrén, ā dé rén hé sà mǔ dé rén, yī bù lā xīn de zúrén, mǎ dé yǎ rén hé bèi diānfù de chéngshì de jūmín. Zhèxiē rén de shǐzhěmen yǐ dàizhe míngzhèng dàodá tāmen. Ān lā wèi kuīdài tāmen, ér shì tāmen shǐ zìjǐ shòu sǔn. |
Ma Zhong Gang 难道在他们之前逝去的民众的消息没有传到他们吗?即努哈的族人,阿德人和萨姆德人,伊布拉欣的族人,马德亚人和被颠覆的城市的居民。这些人的使者们已带着明证到达他们。安拉未亏待他们,而是他们使自己受损。 |
Muhammad Makin Zai tamen yiqian shiqu de minzu, you nu ha de minzu, a de ren he sai mo de ren, yi bo la xin de zongzu, mai de yan de jumin he bei qingfu de chengshi de jumin, nandao naxie ren de xiaoxi meiyou lailin tamen ma? Naxie ren de shizhemen zhaoshile tamen xuduo de mingzheng, gu, an la buzhi yu kui wang tamen, dan tamen zi qile |
Muhammad Makin Zài tāmen yǐqián shìqù de mínzú, yǒu nǔ hā de mínzú, ā dé rén hé sài mò dé rén, yì bo lā xīn de zōngzú, mài dé yàn de jūmín hé bèi qīngfù de chéngshì de jūmín, nándào nàxiē rén de xiāoxī méiyǒu láilín tāmen ma? Nàxiē rén de shǐzhěmen zhāoshìle tāmen xǔduō de míngzhèng, gù, ān lā bùzhì yú kuī wǎng tāmen, dàn tāmen zì qīle |
Muhammad Makin 在他们以前逝去的民族,有努哈的民族,阿德人和赛莫德人,易卜拉欣的宗族,麦德彦的居民和被倾覆的城市的居民,难道那些人的消息没有来临他们吗?那些人的使者们昭示了他们许多的明证,故,安拉不致于亏枉他们,但他们自欺了。 |