Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 69 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[التوبَة: 69]
﴿كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم﴾ [التوبَة: 69]
Ma Jian (Wěi xìn de rénmen a! Nǐmen) xiàng nǐmen yǐqián shìqù de mínzú yīyàng, bùguò tāmen de shìlì bǐ nǐmen xiónghòu, cáichǎn hé zǐsì bǐ nǐmen fùshù, tāmen céng xiǎngshòu tāmen de fèn er, nǐmen yě kěyǐ xiǎngshòu nǐmen de fèn er, yóurú zài nǐmen zhīqián shìqù de mínzú céng xiǎngshòu tāmen de fèn er yīyàng; nǐmen yě xiàng tāmen nàyàng qù xiántán ba! Zhè děng rén de shàngōng, zài jīnshì hé hòushì dōu shì wúxiào de. Zhè děng rén shì kuī shé de. |
Ma Jian (伪信的人们啊!你们)像你们以前逝去的民族一样,不过他们的势力比你们雄厚,财产和子嗣比你们富庶,他们曾享受他们的份儿,你们也可以享受你们的份儿,犹如在你们之前逝去的民族曾享受他们的份儿一样;你们也像他们那样去闲谈吧!这等人的善功,在今世和后世都是无效的。这等人是亏折的。 |
Ma Zhong Gang Youru nimen de qian ren [suo shou de xingfa] yiyang, tamen de shili bi nimen de geng qiangda, caifu he ernu bi nimen de duo. Tamen xiangshoule tamen [duanzan] de fu fen, nimen ye xiangshoule nimen [duanzan] de fu fen, zhengru nimen de qian ren suo xiangshou de [duanzan] fu fen yiyang. Nimen suo wang tan de youru tamen suo wang tan de. Zhexie ren zai jinshi he houshi de shangong dou shi tulao; zhexie ren que shi sunshi zhe. |
Ma Zhong Gang Yóurú nǐmen de qián rén [suǒ shòu de xíngfá] yīyàng, tāmen de shílì bǐ nǐmen de gèng qiángdà, cáifù hé érnǚ bǐ nǐmen de duō. Tāmen xiǎngshòule tāmen [duǎnzàn] de fú fen, nǐmen yě xiǎngshòule nǐmen [duǎnzàn] de fú fen, zhèngrú nǐmen de qián rén suǒ xiǎngshòu de [duǎnzàn] fú fen yīyàng. Nǐmen suǒ wàng tán de yóurú tāmen suǒ wàng tán de. Zhèxiē rén zài jīnshì hé hòushì de shàngōng dōu shì túláo; zhèxiē rén què shì sǔnshī zhě. |
Ma Zhong Gang 犹如你们的前人[所受的刑罚]一样,他们的实力比你们的更强大,财富和儿女比你们的多。他们享受了他们[短暂]的福分,你们也享受了你们[短暂]的福分,正如你们的前人所享受的[短暂]福分一样。你们所妄谈的犹如他们所妄谈的。这些人在今世和后世的善功都是徒劳;这些人确是损失者。 |
Muhammad Makin (Wei xin de renmen a! Nimen) xiang nimen yiqian shiqu de minzu yiyang, buguo tamen de shili bi nimen xionghou, caichan he zisi bi nimen fushu, tamen ceng xiangshou tamen de fen er, nimen ye keyi xiangshou nimen de fen er, youru zai nimen zhiqian shiqu de minzu ceng xiangshou tamen de fen er yiyang; nimen ye xiang tamen nayang qu xiantan ba! Zhe deng ren de shangong, zai jinshi he houshi dou shi wuxiao de. Zhe deng ren shi kui she de |
Muhammad Makin (Wěi xìn de rénmen a! Nǐmen) xiàng nǐmen yǐqián shìqù de mínzú yīyàng, bùguò tāmen de shìlì bǐ nǐmen xiónghòu, cáichǎn hé zǐsì bǐ nǐmen fùshù, tāmen céng xiǎngshòu tāmen de fèn er, nǐmen yě kěyǐ xiǎngshòu nǐmen de fèn er, yóurú zài nǐmen zhīqián shìqù de mínzú céng xiǎngshòu tāmen de fèn er yīyàng; nǐmen yě xiàng tāmen nàyàng qù xiántán ba! Zhè děng rén de shàngōng, zài jīnshì hé hòushì dōu shì wúxiào de. Zhè děng rén shì kuī shé de |
Muhammad Makin (伪信的人们啊!你们)像你们以前逝去的民族一样,不过他们的势力比你们雄厚,财产和子嗣比你们富庶,他们曾享受他们的份儿,你们也可以享受你们的份儿,犹如在你们之前逝去的民族曾享受他们的份儿一样;你们也像他们那样去闲谈吧!这等人的善功,在今世和后世都是无效的。这等人是亏折的。 |