Quran with Chinese(traditional) translation - Surah al-‘Imran ayat 159 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَبِمَا رَحۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ ﴾
[آل عِمران: 159]
﴿فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا﴾ [آل عِمران: 159]
Anonymous Group Of Translators Zhǐ yīnwèi cóng zhēnzhǔ fāchū de cí'ēn, nǐ wēnhé dì duìdài tāmen; jiǎruò nǐ shì cūbào de, shì cánkù de, nàme, tāmen bìdìng lí nǐ ér fēnsàn; gù nǐ dāng shù ráo tāmen, dāng wèi tāmen xiàng zhǔ qiúráo, dāng yǔ tāmen shāngyì gōngshì; nǐ jì juéjì xíngshì, jiù dāng xìntuō zhēnzhǔ. Zhēnzhǔ díquè xǐ'ài xìntuō tā de rén |
Anonymous Group Of Translators 只因为从真主发出的慈恩,你温和地 对待他们;假若你是粗暴的,是残酷的,那么,他们必定离 你而分散;故你当恕饶他们,当为他们向主求饶,当与他们 商议公事;你既决计行事,就当信托真主。真主的确喜爱 信托他的人。 |
Ma Jian Zhi yinwei cong zhenzhu fachu de ci'en, ni wenhe di duidai tamen; jiaruo ni shi cubao de, shi canku de, namo, tamen biding li ni er fensan; gu ni dang shu rao tamen, dang wei tamen xiang zhu qiurao, dang yu tamen shangyi gongshi; ni jijue ji xingshi, jiu dang xintuo zhenzhu. Zhenzhu dique xi'ai xintuo ta de ren. |
Ma Jian Zhǐ yīnwèi cóng zhēnzhǔ fāchū de cí'ēn, nǐ wēnhé dì duìdài tāmen; jiǎruò nǐ shì cūbào de, shì cánkù de, nàmò, tāmen bìdìng lí nǐ ér fēnsàn; gù nǐ dāng shù ráo tāmen, dāng wèi tāmen xiàng zhǔ qiúráo, dāng yǔ tāmen shāngyì gōngshì; nǐ jìjué jì xíngshì, jiù dāng xìntuō zhēnzhǔ. Zhēnzhǔ díquè xǐ'ài xìntuō tā de rén. |
Ma Jian 只因為從真主發出的慈恩,你溫和地對待他們;假若你是粗暴的,是殘酷的,那末,他們必定離你而分散;故你當恕饒他們,當為他們向主求饒,當與他們商議公事;你既決計行事,就當信托真主。真主的確喜愛信托他的人。 |