Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 159 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَبِمَا رَحۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ ﴾
[آل عِمران: 159]
﴿فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا﴾ [آل عِمران: 159]
Maulana Azizul Haque Al Umari allaah kee daya ke kaaran hee aap unake lie[1] komal (susheel) ho gaye aur yadi aap akkhad tatha kade dil ke hote, to ve aapake paas se bikhar jaate. atah, unhen kshama kar do aur unake lie kshama kee praarthana karo tatha unase bhee maamale mein praamarsh karo, phir jab koee drdh sankalp le lo, to allaah par bharosa karo. nihsandeh, allaah bharosa rakhane vaalon se prem karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (tumane to apanee dayaaluta se unhen kshama kar diya) to allaah kee or se hee badee dayaaluta hai jisake kaaran tum unake lie narm rahe ho, yadi kaheen tum svabhaav ke kroor aur kathor hrday hote to ye sab tumhaare paas se chhant jaate. atah unhen kshama kar do aur unake lie kshama kee praarthana karo. aur maamalon mein unase paraamarsh kar liya karo. phir jab tumhaare sankalp kisee sammati par sudrdh ho jaen to allaah par bharosa karo. nissandeh allaah ko ve log priy hai jo usapar bharosa karate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (तुमने तो अपनी दयालुता से उन्हें क्षमा कर दिया) तो अल्लाह की ओर से ही बड़ी दयालुता है जिसके कारण तुम उनके लिए नर्म रहे हो, यदि कहीं तुम स्वभाव के क्रूर और कठोर हृदय होते तो ये सब तुम्हारे पास से छँट जाते। अतः उन्हें क्षमा कर दो और उनके लिए क्षमा की प्रार्थना करो। और मामलों में उनसे परामर्श कर लिया करो। फिर जब तुम्हारे संकल्प किसी सम्मति पर सुदृढ़ हो जाएँ तो अल्लाह पर भरोसा करो। निस्संदेह अल्लाह को वे लोग प्रिय है जो उसपर भरोसा करते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (to ai rasool ye bhee) khuda kee ek meharabaanee hai ki tum (sa) naramadil (saradaar) unako mila aur tum agar badamizaaj aur sakht dil hote tab to ye log (khuda jaane kab ke) tumhaare gird se titar bitar ho gae hote pas (ab bhee) tum unase daraguzar karo aur unake lie magapherat kee dua mogo aur (saabiq dastoore zaahira) unase kaam kaaj mein mashavara kar liya karo (magar) is par bhee jab kisee kaam ko thaan lo to khuda hee par bharosa rakho (kyonki jo log khuda par bharosa rakhate hain khuda unako zaroor dost rakhata hai) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (तो ऐ रसूल ये भी) ख़ुदा की एक मेहरबानी है कि तुम (सा) नरमदिल (सरदार) उनको मिला और तुम अगर बदमिज़ाज और सख्त दिल होते तब तो ये लोग (ख़ुदा जाने कब के) तुम्हारे गिर्द से तितर बितर हो गए होते पस (अब भी) तुम उनसे दरगुज़र करो और उनके लिए मग़फेरत की दुआ मॉगो और (साबिक़ दस्तूरे ज़ाहिरा) उनसे काम काज में मशवरा कर लिया करो (मगर) इस पर भी जब किसी काम को ठान लो तो ख़ुदा ही पर भरोसा रखो (क्योंकि जो लोग ख़ुदा पर भरोसा रखते हैं ख़ुदा उनको ज़रूर दोस्त रखता है) |