Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Al-hadid ayat 27 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 27]
﴿ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا﴾ [الحدِيد: 27]
Anonymous Group Of Translators Zài tāmen zhīhòu, wǒ céng jìxù pàiqiǎn wǒ de zhòng shǐzhě, wǒ yòu jìxù pàiqiǎn mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā, wǒ shǎngcì tā “yǐn zhī lēi”, wǒ shǐ tā de xìntúmen xīnhuái rén'ài hé cí mǐn. Tāmen zì chuàng chūjiā zhì ──wǒ wèicéng yǐ chūjiā wèi tāmen de dìngzhì ──tāmen chuàngshè cǐ zhì, yǐ qiú zhēnzhǔ de xǐyuè; dàn tāmen wèicéng qièshí de zūnshǒu tā, gùwǒ bǎ bàochóu shǎngcì tāmen zhōng de xìndào zhě. Tāmen zhōng yǒu xǔduō rén shì bèinì de |
Anonymous Group Of Translators 在他们之后,我曾继续派遣我的众使者,我又继 续派遣麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的 信徒们心怀仁爱和慈悯。他们自创出家制──我未曾以出 家为他们的定制──他们创设此制,以求真主的喜悦;但他 们未曾切实的遵守它,故我把报酬赏赐他们中的信道者。 他们中有许多人是悖逆的。 |
Ma Jian Zai tamen zhihou, wo ceng jixu paiqian wo de zhong shizhe, wo you jixu paiqian mai er yan zhizi er sa, wo shangci ta “yin zhi lei”, wo shi ta de xintumen xinhuai ren'ai he ci min. Tamen zi chuangchujia zhi——wo weiceng yi chu jia wei tamen de dingzhi——tamen chuangshe ci zhi, yi qiu zhenzhu de xiyue; dan tamen weiceng qieshi de zunshou ta, guwo ba baochou shangci tamen zhong de xindao zhe. Tamen zhong you xuduo ren shi beini de. |
Ma Jian Zài tāmen zhīhòu, wǒ céng jìxù pàiqiǎn wǒ de zhòng shǐzhě, wǒ yòu jìxù pàiqiǎn mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā, wǒ shǎngcì tā “yǐn zhī lēi”, wǒ shǐ tā de xìntúmen xīnhuái rén'ài hé cí mǐn. Tāmen zì chuàngchūjiā zhì——wǒ wèicéng yǐ chū jiā wèi tāmen de dìngzhì——tāmen chuàngshè cǐ zhì, yǐ qiú zhēnzhǔ de xǐyuè; dàn tāmen wèicéng qièshí de zūnshǒu tā, gùwǒ bǎ bàochóu shǎngcì tāmen zhōng de xìndào zhě. Tāmen zhōng yǒu xǔduō rén shì bèinì de. |
Ma Jian 在他們之後,我曾繼續派遣我的眾使者,我又繼續派遣麥爾彥之子爾撒,我賞賜他《引支勒》,我使他的信徒們心懷仁愛和慈憫。他們自創出家制——我未曾以出家為他們的定制——他們創設此制,以求真主的喜悅;但他們未曾切實的遵守它,故我把報酬賞賜他們中的信道者。他們中有許多人是悖逆的。 |