Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Al-An‘am ayat 91 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنعَام: 91]
﴿وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر﴾ [الأنعَام: 91]
Anonymous Group Of Translators Tāmen duìyú zhēnzhǔ méiyǒu zhēnzhèng de rènshí, dāngshí, tāmen shuō:“Zhēnzhǔ méiyǒu bǎ rènhé wù xiáng shì gěi rènhé rén.” Nǐ shuō:“Shéi jiàng shìle mù sà suǒ chuánshòu de, kěyǐ zuò shìrén de guāngmíng hé xiàngdǎo de tiān jīng ne? Nǐmen bǎ nà bù tiān jīng chāolù zài yīxiē sàn zhǐ shàng, nǐmen fābiǎo yībùfèn, yǐncáng dà bùfèn. Nǐmen céng shòuguò zìjǐ hé zǔxiān suǒ wèi rènshí de jiàoxùn.” Nǐ shuō:“Shì zhēnzhǔ.” Ránhòu, rèn suí tāmen zài wàngyán zhōng yóuxì |
Anonymous Group Of Translators 他们对于真主 没有真正的认识,当时,他们说:“真主没有把任何物降示 给任何人。”你说:“谁降示了穆萨所传授的、可以做世人 的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸 上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖 先所未认识的教训。”你说:“是真主。”然后,任随他们 在妄言中游戏。 |
Ma Jian Tamen duiyu zhenzhu meiyou zhenzheng de renshi, dangshi, tamen shuo:`Zhenzhu meiyou ba renhe wu xiang shi gei renhe ren.'Ni shuo:`Shui jiang shile mu sa suo chuanshou de, keyi zuo shiren de guangming he xiangdao de tian jing ne? Nimen ba na bu tian jing chaolu zai yixie san zhishang, nimen fabiao yibufen, yincang da bufen. Nimen ceng shouguo ziji he zuxian suo wei renshi de jiaoxun.'Ni shuo:`Shi zhenzhu.'Ranhou, ren sui tamen zai wangyan zhong youxi. |
Ma Jian Tāmen duìyú zhēnzhǔ méiyǒu zhēnzhèng de rènshí, dāngshí, tāmen shuō:`Zhēnzhǔ méiyǒu bǎ rènhé wù xiáng shì gěi rènhé rén.'Nǐ shuō:`Shuí jiàng shìle mù sà suǒ chuánshòu de, kěyǐ zuò shìrén de guāngmíng hé xiàngdǎo de tiān jīng ne? Nǐmen bǎ nà bù tiān jīng chāolù zài yīxiē sàn zhǐshàng, nǐmen fābiǎo yībùfèn, yǐncáng dà bùfèn. Nǐmen céng shòuguò zìjǐ hé zǔxiān suǒ wèi rènshí de jiàoxùn.'Nǐ shuō:`Shì zhēnzhǔ.'Ránhòu, rèn suí tāmen zài wàngyán zhōng yóuxì. |
Ma Jian 他們對於真主沒有真正的認識,當時,他們說:「真主沒有把任何物降示給任何人。」你說:「誰降示了穆薩所傳授的、可以做世人的光明和向導的天經呢?你們把那部天經抄錄在一些散紙上,你們發表一部分,隱藏大部分。你們曾受過自己和祖先所未認識的教訓。」你說:「是真主。」然後,任隨他們在妄言中游戲。 |