Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 91 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنعَام: 91]
﴿وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر﴾ [الأنعَام: 91]
Abu Adel И не почтили они [многобожники] Аллаха должным образом, когда сказали: «Ничего не ниспосылал Аллах человеку». Скажи (им) (о, Пророк): «(Если это так, тогда) кто ниспослал книгу, с которой пришел Муса [Тору], как со светом и руководством для людей?» Вы (о, иудеи) помещаете ее [Тору] на листках, открывая (часть) ее и скрывая многое? И вы (о, арабы) научены тому [Корану], чего не знали ни вы, ни ваши отцы». Скажи: «Аллах – (Тот, Который ниспослал его [Коран])!» Потом оставь их забавляться в их пустых разговорах |
Elmir Kuliev Oni ne otsenili Allakha dolzhnym obrazom, kogda skazali: «Allakh nichego ne nisposylal cheloveku». Skazhi: «Kto zhe nisposlal v kachestve sveta i vernogo rukovodstva dlya lyudey Pisaniye, s kotorym prishel Musa (Moisey), i kotoroye vy prevratili v otdel'nyye listy, pokazyvaya nekotoryye iz nikh i skryvaya mnogiye drugiye? A ved' vas obuchili tomu, chego ne znali ni vy, ni vashi ottsy». Skazhi: «Allakh». Zatem ostav' ikh zabavlyat'sya sobstvennym prazdnosloviyem |
Elmir Kuliev Они не оценили Аллаха должным образом, когда сказали: «Аллах ничего не ниспосылал человеку». Скажи: «Кто же ниспослал в качестве света и верного руководства для людей Писание, с которым пришел Муса (Моисей), и которое вы превратили в отдельные листы, показывая некоторые из них и скрывая многие другие? А ведь вас обучили тому, чего не знали ни вы, ни ваши отцы». Скажи: «Аллах». Затем оставь их забавляться собственным празднословием |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni ne chtyat Boga s podobayushchey Yemu chestiyu; vot, oni govoryat: "Bog ni odnomu cheloveku nichego nikogda ne nisposylal svyshe". Skazhi: "Kto nisposlal Pisaniye, kotoroye prinos Moisey dlya prosveshcheniya i rukovodstva lyudyam, kotoroye pishite vy na khartiyakh; kotoroye pokazyvayete, a mnogoye iz nego i skryvayete; kotorym naucheny vy tomu, chego prezhde ne znali, ni vy ni ottsy vashi?" Skazhi: "Bog"; i posle togo, ostav' ikh v etom omute, v kotorom kupat'sya im lyubo |
Gordy Semyonovich Sablukov Они не чтят Бога с подобающей Ему честию; вот, они говорят: "Бог ни одному человеку ничего никогда не ниспосылал свыше". Скажи: "Кто ниспослал Писание, которое принёс Моисей для просвещения и руководства людям, которое пишите вы на хартиях; которое показываете, а многое из него и скрываете; которым научены вы тому, чего прежде не знали, ни вы ни отцы ваши?" Скажи: "Бог"; и после того, оставь их в этом омуте, в котором купаться им любо |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne tsenili oni Allakha dolzhnoy tsenoy, kogda govorili: "Nichego ne nizvodil Allakh cheloveku". Skazhi: "Kto nizvel knigu, s kotoroy prishel Musa, kak so svetom i rukovoditel'stvom dlya lyudey, kotoruyu vy pomeshchayete na khartiyakh, otkryvaya yeye i skryvaya mnogoye? Ved' vy naucheny tomu, chego ne znali ni vy, ni vashi ottsy". Skazhi: "Allakh!" Potom ostav' ikh zabavlyat'sya v ikh pustykh razgovorakh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не ценили они Аллаха должной ценой, когда говорили: "Ничего не низводил Аллах человеку". Скажи: "Кто низвел книгу, с которой пришел Муса, как со светом и руководительством для людей, которую вы помещаете на хартиях, открывая ее и скрывая многое? Ведь вы научены тому, чего не знали ни вы, ни ваши отцы". Скажи: "Аллах!" Потом оставь их забавляться в их пустых разговорах |