Quran with Kazakh translation - Surah Al-An‘am ayat 91 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنعَام: 91]
﴿وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر﴾ [الأنعَام: 91]
Khalifah Altai Allanı layıqtı turde bagalamagandar, sol waqıtta: «Alla, adam balasına esbir narse tusirmedi» dedi. «Musa (G.S.) nın adam balasına bir nur jane twralıq turinde akelgen Kitabın kim tusirdi? Sender onı bolsek- bolsek qagazdar etip, keybirin korsetip, kobin jasırasındar. Negizinde atalarınnın ari senderdin bilmegenderin uyretilgen bolatın. Onı Alla tusirdi» de. Sonan son olardı qoyıp qoy, azgındıqtarında oynasın |
Khalifah Altai Allanı layıqtı türde bağalamağandar, sol waqıtta: «Alla, adam balasına eşbir närse tüsirmedi» dedi. «Musa (Ğ.S.) nıñ adam balasına bir nur jäne twralıq türinde äkelgen Kitabın kim tüsirdi? Sender onı bölşek- bölşek qağazdar etip, keybirin körsetip, köbin jasırasıñdar. Negizinde atalarıñnıñ äri senderdiñ bilmegenderiñ üyretilgen bolatın. Onı Alla tüsirdi» de. Sonan soñ olardı qoyıp qoy, azğındıqtarında oynasın |
Khalifah Altai Charity Foundation Olar / : «Allah adam balasına es narse tusirmedi», - dep, Allahtın qadirin layıqtı turde bilmedi. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Adamdar usin nur jane twra jol retinde Musa akelgen Kitaptı kim tusirdi? Senderge / onımen / ozderin jane akelerin bilmegen narseler uyretilgen edi. Al sender onı bolek-bolek paraqtar etip, bir boligin korsetesinder de jane kobisin jasırıp qalasındar?» - dep jane: « / Onı tusirgen / Allah!» - dep ayt. Sodan keyin olardı jalganga batqan xalde jayında qaldır |
Khalifah Altai Charity Foundation Olar / : «Allah adam balasına eş närse tüsirmedi», - dep, Allahtıñ qadirin layıqtı türde bilmedi. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Adamdar üşin nur jäne twra jol retinde Musa äkelgen Kitaptı kim tüsirdi? Senderge / onımen / özderiñ jäne äkeleriñ bilmegen närseler üyretilgen edi. Al sender onı bölek-bölek paraqtar etip, bir böligin körsetesiñder de jäne köbisin jasırıp qalasıñdar?» - dep jäne: « / Onı tüsirgen / Allah!» - dep ayt. Sodan keyin olardı jalğanğa batqan xalde jayında qaldır |
Khalifah Altai Charity Foundation Олар / : «Аллаһ адам баласына еш нәрсе түсірмеді», - деп, Аллаһтың қадірін лайықты түрде білмеді. / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Адамдар үшін нұр және тура жол ретінде Мұса әкелген Кітапты кім түсірді? Сендерге / онымен / өздерің және әкелерің білмеген нәрселер үйретілген еді. Ал сендер оны бөлек-бөлек парақтар етіп, бір бөлігін көрсетесіңдер де және көбісін жасырып қаласыңдар?» - деп және: « / Оны түсірген / Аллаһ!» - деп айт. Содан кейін оларды жалғанға батқан халде жайында қалдыр |