×

سورة الأنعام باللغة الصينية التقليدية

ترجمات القرآنباللغة الصينية التقليدية ⬅ سورة الأنعام

ترجمة معاني سورة الأنعام باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional)

القرآن باللغة الصينية التقليدية - سورة الأنعام مترجمة إلى اللغة الصينية التقليدية، Surah Anam in Chinese(traditional). نوفر ترجمة دقيقة سورة الأنعام باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional), الآيات 165 - رقم السورة 6 - الصفحة 128.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (1)
Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Ta chuangzao tian he de, zaohua chongchong hei'an he guangming; bu xindao de ren, que yi wu pei zhu
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ (2)
Ta yong ni chuangzao nimen, ranhou panding yige qixian, hai you yige yuding de qixian; nimen duiyu zhe dian que shi huaiyi de
وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ (3)
Zai tianshang dixia, wei you zhenzhu ying shou chongbai, ta zhidao nimen suo yinhui de he nimen suo biaobai de, ye zhidao nimen suozuo de shan e
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (4)
Tamen de zhu de jixiang bu jianglin tamen ze yi; mei ci jianglin zong shi zao dao tamen de jujue
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (5)
Dang zhenli yi jianglin tamen de shihou, tamen ze jiayi fouren. Tamen chaoxiao de shiwu de xiaoxi, jiang jianglin tamen
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (6)
Nandao tamen bu zhidao ma? Zai tamen zhiqian, wo ceng huimiele xuduo shidai, bingqie ba meiyou shangci nimen di diwei shangcile tamen, gei tamen yi chongzu de yushui, shi zhu he liuxing zai tamen de xiamian. Sihou, wo yin tamen de zuiguo er huimie tamen. Zai tamen (miewang) zhihou, wo chuangzaole bie de shidai
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7)
Jiaruo wo ba yi bu xie zai zhi shang de jingdian jiang shi ni, er tamen yong shou fumo ta, name, bu xindao de ren biding shuo:“Zhe zhishi mingxian de moshu.”
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ (8)
Tamen shuo:“Weisheme meiyou yige tianshen jianglin ta ne?” Jiaruo wo jiangxia yige tianshen, name, tamen de huimie, bi cheng ding'an, er tamen bu meng kuandaile
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ (9)
Jiaruo wo jiangxia yige tianshen, wo bi shi ta bian cheng yige ren yang, wo bi shi tamen xianyu ziji suo zuo de mengbi zhi zhong
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (10)
Zai ni zhiqian, you xuduo shizhe, que yi bei ren chaoxiao, dan chaoxiao zhe suo chaoxiao de (xingfa), yi jianglin tamenle
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (11)
Ni shuo:“Nimen dang zai da dishang luxing, ranhou guancha fouren shizhe de jieju shi zenyang de.”
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (12)
Ni shuo:“Tiandi wanwu shi shei de?” Ni shuo:“Shi zhenzhu de.” Ta cengyici min wei ziji de zeren. Ta bi zai wuyi de fuhuo ri jihe nimen. Kui she zishen de ren, shi bu xindao de.§
۞ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (13)
Fan juzhu zai zhouye li de shiwu, dou wei zhenzhu suoyou. Ta shi quan cong de, shi quanzhi de
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (14)
Ni shuo:“Nandao wo she zhen zhu er yi ta wu wei baoyou zhe ma? Ta shi tiandi de chuangzao zhe, ta neng gongyang, er bu shou gongyang.” Ni shuo:“Wo yi fengming zuo shouxian guishun de ren.” Er jue bu zuo yi wu pei zhu de ren.”
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15)
Ni shuo:“Ruguo wo weikang wo de zhu, wo dique weiju zhongda ri de xingfa.”
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ (16)
Zai na ri, shei de bimian xingfa, shei que yi meng zhu de ci'enle. Na shi mingxian de chenggong
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17)
Ruguo zhenzhu shi ni zaoshou zainan, name, chu ta wai jue wuneng jiechu de. Ruguo ta shi ni xiangshou fuli,(name, renhe ren buneng ganshe ta), yinwei ta duiyu wanshi shi quanneng de
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (18)
Ta shi zai zhi zhong pu de. Ta shi zhi rui de, shi che zhi de
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (19)
Ni shuo:“Shenme shiwu shi zuida de jianzheng?” Ni shuo:“Zhenzhu shi wo yu nimen zhi jian de jianzheng. Zhe bu “gulanjing”, bei qishi gei wo, yibian wo yong ta lai jinggao nimen, he ta suo dadao de ge minzu. Nandao nimen wubi yao zuozheng hai you bie de xuduo zhuzai yu zhenzhu tongdeng ma?” Ni shuo:“Wo bu zheyang zuozheng.” Ni shuo:“Zhenzhu shi du yi de zhuzai. Nimen yong lai pei zhu de (naxie ouxiang), wo yu tamen que shi wu guanxi de.”
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20)
Meng wo shangci jingdian de ren, renshi ta, youru renshi ziji de ernu yiyang. Kui she zishen de ren, shi buxin ta de
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (21)
Jiajie zhenzhu de mingyi er zaoyao, huo fouren qi jixiang de ren, you shei bi ta hai bu yi ne? Bu yi de ren, biding bu hui chenggong
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (22)
Zai na ri, wo ba tamen quanti jihe qilai, ranhou, wo dui yi wu pei zhu de ren shuo:“Yiqian nimen suo wangcheng wei wo de huoban de, rujin zai nali ne?”
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ (23)
Ranhou, tamen weiyi de tuoci shi:“Zhi zhenzhu ──women de zhu fashi, women meiyou yi wu pei zhu.”
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (24)
Ni kan kan tamen zenyang dilai. Tamen yiqian weizao de (huoban) yi huibi tamenle
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (25)
Tamen zhong you qingting ni de, wo zai tamen de xin shang jia mengbi, yimian tamen liaojie “gulanjing”. You zai tamen de er zhong zao zhong ting. Tamen jishi kanjian yi qie jixiang, tamen ye bu hui quexin. Dengdao tamen lai he ni bianlun de shihou, buxindao de ren shuo:“Zhe zhishi guren de shenhua.”
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (26)
Tamen jinzhi bieren xinyang ta, er ziji ye yuanli ta; tamen zhishi zai huimie ziji, que bu zijue
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (27)
Dang tamen fengming zhan zai huo yu bian shang de shihou, jiaruo ni kan dao tamen de qingzhuang……. Yushi, tamen shuo:“A! Dan yuan women de fu fan renshi, women bu zai fouren women de zhu de jixiang, er women yao zuo xinshile.”
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (28)
Buran, tamen yiqian suo yinhui de, yijing wei tamen er baolu chulai. Jishi tamen de fu fan renshi, tamen reng bi zaifan tamen yiqian suo bei jin jie de shi. Tamen que shi shuohuang de ren
وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (29)
Tamen shuo: “Zhiyou women jinshi de shenghuo, women jue bu fuhuo.”
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (30)
Dang tamen fengming zhan zai tamen de zhu nali de shihou, jiaruo ni kanjian (tamen de qingzhuang),……. Zhenzhu jiang shuo:“Nandao zhe bushi zhenshi de ma?” Tamen jiang shuo:“Buran, yi women de zhu fashi!” Ta jiang shuo:“Nimen changshi xingfa ba, yinwei nimen congqian bu xin ta.”
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ (31)
Fouren yu zhenzhu xiang hui de ren, que yi kui she le. Dengdao fuhuo shike huran jianglin de shihou, tamen cai shuo:“Wuhu tong zai! Women zai chenshi shi shuhule.” Tamen de bei shang, danfuzhe ziji de zui'e. Tamen suo danfu de, zhen elie
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (32)
jinshi de shenghuo, zhishi xixi he yule; houshi, duiyu jingwei de ren, shi geng youmei de. Nandao nimen bu liaojie ma
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ ۖ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (33)
Wo que yi zhidao: Tamen suo shuo dehua bi shi ni beishang. Tamen bushi fouren ni, naxie bu yi de ren, shi zai fouren zhenzhu de jixiang
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ (34)
Zai ni zhiqian, you xuduo shizhe, que yi bei ren fouren, dan tamen renshou taren de fourenhe pohai, zhidao wo de yuanzhu jianglin tamen. Zhenzhu de yue yan, bushi renhe ren suo neng biangeng de. Zhong shizhe de xiaoxi, you yibufen que yi jianglin nile
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ (35)
Ruguo tamen de jujue shi ni nankan, name, ruguo ni neng zhaozhe yitiao ru di de suidao, huo yi jia deng tian de tizi, cong'er zhaoshi tamen yi zhong jixiang,(ni jiu zheyang zuo ba). Jiaruo zhenzhu yiyu, ta bi jiang tamen jihe zai zhengdao shang, gu ni jue buyao zuo wuzhi de ren.§
۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36)
Zhiyou hui tinghua de ren, xiangying ni de haozhao. Zhiyu naxie siren, zhenzhu jiang lai yao shi tamen fuhuo, ranhou, ba tamen jihe zai ta nali
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (37)
Tamen shuo:“Weisheme meiyou yi zhong jixiang cong ta de zhu jianglin ta ne?” Ni shuo:“Zhenzhu que shi neng jiang shi yi zhong jixiang de.” Dan tamen daban bu zhidao
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ (38)
Zai da dishang xingzou de shou lei he yong liangyi feixiang de niao lei, dou gen nimen yiyang, ge you zhongzu de ──wo zai tian jing li meiyou yilou ren he shiwu; yiqie niao shou, dou yao bei jihe zai tamen de zhu nali
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَن يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (39)
Fouren wo de jixiang de ren, shi you long you ya de, shi zai chongchong hei'an zhong de. Zhenzhu yu shi shei wu ru mitu, jiu shi shei wu ru mitu; yu shi shei zunxun zhenglu, jiu shi shei zunxun zhenglu
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (40)
Ni shuo:“Ruguo nimen shi chengshi de ren, name, nimen gaosu wo ba: Ruguo zhenzhu de xingfa huo fuhuo de shike jianglin nimen, name, nimen yao she zhenzhu er qidao ta wu ma
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ (41)
buran, nimen zhi qidao zhenzhu; ruguo ta yiyu, ta jiu jiechu nimen qiqiu ta jiechu de zainan, nimen jiang wangque nimen suoyong lai pei ta de (yiqie ouxiang).”
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ (42)
Zai ni zhiqian, wo que yi paiqian (xuduo shizhe) qu jiaohua ge minzu,(tamen fouren shizhe de shiming), guwo yi qiongkun he huannan chengzhi tamen, yibian tamen qianxun
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (43)
Dang wo de chengfa jianglin de shihou, tamen weisheme bu qianxun ne? Dan tamen de xin jianying, emo yi tamen de xingwei mihuo tamen
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ (44)
Dang tamen wangque ziji suo shou de quangao de shihou, wo wei tamen kaipi yiqie fuli zhi men, zhidao tamen yin ziji suo shou de shangci er kuangxi de shihou, wo huran chengzhi tamen, er tamen like bian cheng jusang de
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (45)
Bu yi de minzhong, yi bei genjuele. Yiqie zansong, quan guizhenzhu ──quan shijie de zhu
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ (46)
Ni shuo:“Nimen gaosu wo ba, ruguo zhenzhu shi nimen shiqu tingjue he shijue, erqie fengbi nimen de xin, name, chu zhenzhu wai, hai you nage zhuzai neng shi nimen fuyuan ne?” Ni kan wo shi zenyang chanshu yi qie jixiang de, ran'er, tamen zhi zhi bugu
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ (47)
Ni shuo:“Nimen gaosu wo ba, ruguo zhenzhu de xingfa huran huo xianran jianglin nimen, name, chu bu yi de minzhong wai, hai you shei hui bei huimie ne?”
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (48)
Wo zhi paiqian zhong shizhe zuo baoxi zhe he jinggao zhe. Shei xindao erqie xingshan, shei zai jianglai meiyou kongju, ye bu youchou
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (49)
Fouren wo de jixiang de ren, jiang wei fanzui er zaoshou xingfa
قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ (50)
Ni shuo:“Wo budui nimen shuo: Wo you zhenzhu de yiqie baozang. Wo ye budui nimen shuo: Wo neng zhi youxuan. Wo ye budui nimen shuo: Wo shi yige tianshen. Wo zhishi zuncong wo suo shou de qishi.” Ni shuo:“Wu yan de ren yu you yan de ren shi bushi xiangdeng de? Nandao nimen bu gai xiang xiang ma?”
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (51)
Youxie ren, haipa jianglai bei jihe zai tamen de zhu nali, ji wu ren baohu, ye wu ren shuo qing, ni dang yong ci jing qu jinggao tamen, yibian tamen jingwei
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ (52)
Zaowan qidao zhu, yu meng qi xiyue de ren, ni buyao quzhu tamen. Ni duiyu tamen de bei qingsuan, hao wu zeren; tamen duiyu ni de bei qingsuan, ye hao wu zeren. Ni hebi quzhu tamen, yizhi ni bian cheng bu yi de ren
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ (53)
Wo zheyang shi tamen huxiang kaoyan, yibian tamen shuo:“Nandao zhe deng ren jiushi women zhong te shou zhenzhu en chong de ren ma?” Nandao zhenzhu bushi zui liaojie ganxie zhe de ma
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (54)
Quexin wo de jixiang de ren lai jian ni de shihou, ni shuo:“Zhu nimen ping'an. Nimen de zhu, cengyici min wei ziji de zeren. Nimen zhong shei wuzhi di zuo'e, ranhou huiguo zi xin, zhenzhu biding she you shei, yinwei ta que shi zhi she de, que shi zhi ci de.”
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ (55)
Wo zheyang jieshi yi qie jixiang, yibian (zhenli zhaozhu), er zuiren de daolu bian cheng mingbai de
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ (56)
Ni shuo:“Wo que yi feng dao jinling, bude chongbai nimen she zhenzhu er qidao de.” Ni shuo:“Wo bu shuncong nimen de siyu; fouze, wo bi mi wu, er jue bushi zunxun zhengdao de ren.”
قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ (57)
Ni shuo:“Wo que shi yiju cong wo de zhu jiang shi de mingzheng de, er nimen que fouren ta. Wo buneng zhuchi nimen yaoqiu zaori shixian de xingfa. Yiqie panjue, zhi guizhenzhu; ta yili er panjue, ta shi zui gongzheng de panjue zhe.”
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ (58)
Ni shuo:“Jiaruo wo neng zhuchi nimen yaoqiu zaori shixian de xingfa, name, wo yu nimen zhi jian de shiqing, biding bei panjuele.” Zhenzhu shi zui liaojie bu yi zhe de.§
۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (59)
Zhen zhu nali, you youxuan de baozang, zhiyou ta renshi naxie baozang. Ta renshi lu shang he haizhong de yiqie; lingluo de yezi, meiyou yipian shi ta bu renshi de, dimian xia chongchong hei'an zhong de gu li, dimian shang yiqie cuilu de he kugao de caomu, meiyou yiyang buxiang zai zai yi ben mingbai de tian jing zhong
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (60)
Ta shi nimen zai yejian siwang, ta zhidao nimen zai baizhou de xingwei. Ranhou, ta shi nimen zai baizhou fuhuo, yibian nimen huo dao yi ding de shou xian. Ranhou, nimen zhi guiyu ta, ta yao jiang nimen de xingwei gaosu nimen
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ (61)
Ta shi zai zhi zhong pu de, ta paiqian xuduo tianshen lai baohu nimen. Dengdao siwang jianglin nimen zhong de renhe ren de shihou, wo de zhong shizhe, jiang shi ta siwang, tamen hao bu shuhu
ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ (62)
Ranhou, shiren yao bei song guizhen zhu ──tamen de zhen zhu. Zhen de, panjue zhi gui ta, ta shi qingsuan zui shensu de
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (63)
Ni shuo:“Nimen qianxun de he mimi de qidao shuo:‘Ruguo ta zhengjiu women tuoli zhexie kunan, women biding ganxie ta.’ Shei neng zhengjiu nimen tuoli ludi he haiyang de ge zhong kunan ne?”
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ (64)
Ni shuo:“Zhenzhu zhengjiu nimen tuoli zhexie kunan, he yiqie youhuan. Ranhou, nimen you yi wu pei ta.”
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ (65)
Ni shuo:“Ta neng shi xingfa cong nimen de tou shang he jiaoxia xiji nimen, huo shi nimen ge zongpai xiang hunza, cong'er shi nimen zhe zongpai changshi na zongpai de zhanzheng.” Ni kan, wo zenyang chanshu xuduo jixiang, yibian tamen liaojie
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (66)
Zhe bu jing shi zhenli, er ni de zongzu fouren ta. Ni shuo:“Wo bushi jianhu nimen de.”
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (67)
Mei yi zhong yuyan, dou you ta shixian de shijian. Nimen bujiu hui zhidao de
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (68)
Dang ni kanjian tamen tanlun wo de jixiang de shihou, ni dang bi kai tamen, zhidao tamen tanlun bie de shi. Ruguo emo shi ni wangji, name, zai ji qi zhihou, ni buyao zai yu bu yi de ren tong zuo
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (69)
Jingwei de ren, duiyu bu yi zhe de shou qingsuan, hao wu guanxi, dan xu quan jie (tamen), tamen huoxu jingwei
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70)
Ba ziji de zongjiao dang zuo xixi he yule, erqie wei jinshi shenghuo suo qipian de ren, ni keyi ren tamen zi bian. Ni yingdang yi “gulanjing” quan jie shiren, yimian renhe ren yin ziji de zuixing er zao huimie; ta chu zhenzhu wai meiyou baohu zhe, ye meiyou shuo qing zhe, ta wulun zenyang shuzui, zong wu xiaoguo. Zhe deng ren, jiang wei ziji de zuixing er zao huimie. Tamen jiang wei bu xindao er xiangshou feiteng de yinliao, he shou tongku de xingfa
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (71)
Ni shuo:“Nandao women she zhenzhu er qidao na duiyu women ji wu fu you wu huo de dongxi ma? Zai zhenzhu yindao women zhihou, women beipan zhengdao, youru zai mihuo de qingzhuang xia bei emo yinyou dao wu renyan di difang de ren yiyang ma?” Ta youxie pengyou, jiao ta lai zunxun zhengdao, shuo:“Ni dao women zheli lai ba!”(Ta bu tingcong, yizhi huimie.) Ni shuo:“Zhenzhu de yindao, cai shizheng dao. Women fengming guishun quan shijie de zhu.”
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (72)
You fengming shuo:“Nimen dang jin shou bai gong, dang jingwei zhenzhu. Ta jiushi jianglai yao jihe nimen de
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (73)
Ta jiushi ben zhenli er chuangzao tiandi de. Zai na ri, ta shuo ‘you’, shijie jiu youle. Ta dehua jiushi zhenli. Chui haojiao zhi ri, guo quan zhishi ta de. Ta zhidao youming, ta shi zhi rui de, shi che zhi de.”§
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (74)
Dangshi, yi bo la xin dui ta de fuqin a zai er shuo:“Ni ba ouxiang dang zuo zhuzai ma? Ju wo kan lai, ni he ni de zongzu, dique zai mingxian de mi wu zhong.”
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ (75)
Wo zheyang shi yi bo la xin kanjian tiandi de guo quan, yibian ta chengwei jianxin de ren
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ (76)
Dang heiye longzhaozhe ta de shihou, ta kanjian yi ke xingsu, jiu shuo:“Zhe shi wo de zhu.” Dang na ke xingsu moluo de shihou, ta shuo:“Wo bu ai moluo de.”
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ (77)
Dang ta kanjian yueliang sheng qi de shihou, ta shuo:“Zhe shi wo de zhu.” Dang yueliang moluo de shihou, ta shuo:“Ruguo wo de zhu meiyou yindao wo, name, wo biding hui chengwei mi wu zhe.”
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (78)
Dang ta kanjian taiyang sheng qi de shihou, ta shuo:“Zhe shi wo de zhu; zhe shi geng da de.” Dang taiyang moluo de shihou, ta shuo:“Wo de zongzu a! Wo duiyu nimen suoyong lai pei zhu de shiwu, shi wu guanxi de
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (79)
Wo que yi chongzheng de zhuan xiang tiandi de chuangzao zhe, wo bushi yi wu pei zhu de ren.”
وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (80)
Ta de zongzu he ta zhenglun, ta shuo:“Zhenzhu que yi yindao wo, er nimen he wo zhenglun zhenzhu ma? Wo duiyu nimen yong lai pei zhu de (ouxiang), hao wu weiju, chufei wo de zhuyao wo weiju. Wo de zhu de zhijue neng rong wanwu. Nandao nimen bu juewu ma
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (81)
Nimen ba zhenzhu he tasuo wei zhengshi de (ouxiang) qu pei ta, hai wu suo weiju, wo zenme hui weiju nimen suoyong lai pei zhu de (ouxiang) ne! Ruguo nimen you zhishi, name, women zhe liang huo ren, jiujing shi na yi huo geng yingdang bu weiju ne?”
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ (82)
Quexin zhenzhu, er wei yi bu yi hunxiao qi xinde de ren, bu weiju xingfa, erqie shi zunxun zhengdao de
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (83)
Zhe shi wo de zhengju, wo ba ta shangci yi bo la xin, yibian ta bochi ta de zongzu, wo jiang wo suo yiyu de ren tisheng ruogan ji. Ni de zhu, que shi zhi rui de, que shi quanzhi de
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (84)
Wo shangci ta yi si ha ge he ye er gu bai, mei geren wo du jiayi yindao. Yiqian, wo ceng yindao nu ha, hai yindaoguo ta de houyi da wu de, su lai man, an you bo, you su fu, mu sa, ha lun, wo zheyang baochou xingshan de ren
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ (85)
(Wo ceng yindao) zai kai li ya, ye ha ya, er sa he yi lei ya si, tamen dou shi shanren
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ (86)
(Wo ceng yindao) yi sima yi, ai lei·ye sai, you nu si he lu te, wo ceng shi tamen chaoyue shiren
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (87)
(Wo ceng yindao) tamen de yibufen zuxian, houyi he dixiong, wo ceng jianxuan tamen, bing zhishi tamen zhenglu
ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (88)
Zhe shi zhenzhu de zhengdao, ta yi ta yindao tasuo yu yindao de puren. Jiaruo tamen yi wu pei zhu, name, tamen de shangong biding bian cheng wuxiao de
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ (89)
Zhe deng ren, wo ceng ba tian jing, zhihui he yuyan shangci tamen. Ruguo zhexie ren buxin zhexie shiwu, name, wo jiu ba zhexie shiwu weituo yige duiyu tamen bu hui buxin de minzhong
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ (90)
Zhe deng ren, shi zhenzhu yindao de ren, ni yingdang xiaofa tamen zou zhengdao. Ni shuo:“Wo bu wei zhe bu jingdian er xiang nimen suoqu baochou, zhe bu jingdian shi quan shijie de jiaoxun.”
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ (91)
Tamen duiyu zhenzhu meiyou zhenzheng de renshi, dangshi, tamen shuo:“Zhenzhu meiyou ba renhe wu xiang shi gei renhe ren.” Ni shuo:“Shei jiang shile mu sa suo chuanshou de, keyi zuo shiren de guangming he xiangdao de tian jing ne? Nimen ba na bu tian jing chaolu zai yixie san zhi shang, nimen fabiao yibufen, yincang da bufen. Nimen ceng shouguo ziji he zuxian suo wei renshi de jiaoxun.” Ni shuo:“Shi zhenzhu.” Ranhou, ren sui tamen zai wangyan zhong youxi
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (92)
Zhe shi wo suo jiang shi de jixiang de jingdian, zuyi zhengshi yiqian de tian jing, yibian ni yong ta qu jinggao shou yi (mai jia) ji qi sizhou de jumin; quexin houshi de ren, dou quexin ta, erqie jin shou bai gong
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ (93)
Jiajie zhenzhu de mingyi er zaoyao de, zicheng feng dao qishi, qishi, meiyou feng dao renhe qishi de ren, huo wangyan yao xiang zhenzhu nayang jiang shi tian jing de ren, zhe deng ren shei bi tamen hai bu yi ne? Bu yi de ren zhengzai lin si de kutong zhong, zhong tianshen shen zhuoshou shuo:“Nimen na chu nimen de linghun ba! Jintian nimen yao shouru xing de baochou, yinwei nimen jiajie zhenzhu de mingyi er zaoyao, bing miaoshi ta de jixiang.” Na shi, jiaruo ni kanjian tamen (de qingzhuang),……
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (94)
Nimen que yi gu gudan dan de lai jian wo, youru wo chuci chuangzao nimen de shihou yiyang. Nimen ba wo suo shangci nimen de, paoqi zai beihou, nimen wangcheng wei zhenzhu de huoban de, wo bujian tamen tong nimen yidao lai ti nimen shuo qing; nimen de guanxi, que yi duanjue; nimen suo wangyan de shi, que yi huibi nimenle.§
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (95)
Zhenzhu que shi shi gu li he guo he zhankai de, ta cong wu shengwu zhong zao chu shengwu, cong shengwu zhong zao chu wu shengwu. Zhe shi zhenzhu, nimen zenme neng beimiu ne
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (96)
Ta shi tian poxiao, ta yi yejian gong ren anxi, yi ri yue gong ren jishi. Zhe shi wanneng zhe quan zhi zhe de buzhi
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (97)
Ta wei nimen chuangzao zhu xing, yibian nimen zai ludi he haiyang de chongchong hei'an li jie zhu xing er zunxun zhengdao. Wo wei you zhishi de minzhong que yi jieshi yi qie jixiangle
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ (98)
Ta cong yige ren chuangzao nimen, ranhou, nimen you zhusu di difang, you jicun di difang, wo yi wei neng liaojie de minzhong jieshile yi qie jixiang
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (99)
Ta cong yun zhong jiangxia yushui, yong yushui shi yiqie zhiwu faya, zhang chu cuilu de zhiye, jie chu leilei de guoshi, cong hai zao shu de hua bei zhong jie chu yi chuan chuan zao qiu;(yong yushui jiaoguan) xuduo putao yuan,(jiaoguan) xiangsi de he bu xiangsi de zi dun he shiliu. Dang guoshu jieguo de shihou, nimen kan kan naxie guoshi he chengshu de qingxing ba. Duiyu xindao de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ (100)
Zhenzhu chuangzao jingling, er tamen yi jingling wei zhenzhu de huoban, bingqie wuzhi di ti ta niezao xuduo ernu. Zansong zhenzhu, chaojue wanwu, ta shi chao hu tamen de xushu de
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (101)
Ta shi tiandi de chuangzao zhe, ta meiyou pei'ou, zenme hui you ernu ne? Ta ceng chuangzao wanwu, ta shi quanzhi wanwu de
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (102)
Zhe shi zhenzhu, nimen de zhu, chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de. Ta shi wanwu de chuangzao zhe, gu nimen dang chongbai ta. Ta shi wanwu de jianhu zhe
لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (103)
Zhong mu buneng jian ta, ta que neng jian zhong mu. Ta shi jingming de, shi che zhi de
قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ (104)
Cong nimen de zhu fachu de xuduo mingzheng, yi jianglin nimen; shei zhongshi naxie mingzheng, shei zi shou qi yi; shei hushi naxie mingzheng, shei zi shou qi hai; wo bushi jianhu nimen de
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (105)
Wo zheyang chanshu yi qie jixiang, yibian tamen shuo ni ceng yanjiuguo jingdian, yibian wo wei you zhishi de minzhong chanming zhenli
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (106)
Ni dang zunshou ni de zhu suo qishi ni de jingdian; chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de; ni dang bi kai yi wu pei zhu de ren
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (107)
Jiaruo zhenzhu yiyu, tamen bi bu yi wu pei zhu. Wo meiyou yi ni wei tamen de baohu zhe, ni ye jue bushi tamen de jianhu zhe
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (108)
Nimen buyao ruma tamen she zhenzhu er qidao de (ouxiang), yimian tamen yin guofen he wuzhi er ruma zhenzhu. Wo zheyang yi mei ge minzu de xingwei mihuo tamen, ranhou, tamen zhi guiyu tamen de zhu, er ta yao ba tamen shengqian de xingwei gaosu tamen
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ (109)
Tamen zhi zhenzhu er fachu zui yanzhong de mengshi, ruguo youyi zhong jixiang jianglin tamen, name, tamen biding quexin ta. Ni shuo:“Yi qie jixiang, zhi zai zhenzhu nali.” Nimen zenme zhidao ne? Dang jixiang jianglin de shihou, tamen huoxu buxin ta
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (110)
Wo yao fanzhuan tamen de xin he yan, youru tamen he chuci wei xin yiyang, wo jiang ren sui tamen fanghuang zai guofen zhi zhong
۞ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ (111)
Jishi wo ming zhong tianshen jianglin tamen, jishi siren neng dui tamen shuohua, jishi wo ba wanwu jihe zai tamen de mianqian, chufei zhenzhu yiyu, fouze, tamen bu hui xindao; dan tamen daban shi wuzhi de
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (112)
Wo zheyang yi renlei he jingling zhong de emo wei mei ge xianzhi de choudi, tamen weile qipian er yi huayanqiaoyu huxiang feng shi ──jiaruo ni de zhu yiyu, name, tamen bu zuo zhe jian shi, gu ni yingdang ren tamen weizao huangyan ──
وَلِتَصْغَىٰ إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ (113)
rang buxin houshi de ren de xin, qingxiang tamen de huayanqiaoyu, erqie xiyue ta, yi shi tamen gan tamen suo fan de zui'e
أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (114)
(Ni shuo):“Zhenzhu yi jiang shi nimen xiangming de tian jing, nandao wo hai yao she zhenzhu er bie qiu panjue zhe ma?” Meng wo shangci jingdian de ren, tamen zhidao zhe shi ni de zhu jiang shi de, baohan zhenli de jingdian, gu ni jue buyao youyu
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (115)
Ni de zhu de yanci, chengshi jile, gongping jile. Jue meiyou ren neng bian geng ta de yanci. Ta que shi quan cong de, que shi quanzhi de
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (116)
Ruguo ni shuncong da dishang de da duoshu ren, name, tamen hui shi ni panli zhu dao. Tamen zhi ping caice, tamen jin shuohuang hua
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (117)
Ni de zhu dique zhidao shei shi panli ta de zhengdao de, ta dique zhidao shei shi zunxun ta de zhengdao de
فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ (118)
Ruguo nimen quexin zhenzhu de jixiang, name, nimen yingdang chi na song zhenzhu zhi ming er zai de
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ (119)
Chu wei shi suo po wai, nimen suo dang jiechu de, zhenzhu yi wei nimen chanmingliao, nimen zenme bu chi na song zhenzhu zhi ming er zai de ne? You xuduo ren, bi yin ziji de siyu, er wuzhi di shi bieren mi wu. Ni de zhu que shi zhidao guo fen zhe de
وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ (120)
Nimen yingdang paoqi mingxian de he yin wei de zui'e. Zuo'e de ren, jiang yin tamen de fanzui er shou baoying
وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (121)
Nimen buyao chi na wei song zhenzhu zhi ming er zai de, na que shi fanzui. Emo biding feng shi tamen de pengyou, yibian tamen he nimen zhenglun; ruguo nimen shuncong tamen, name, nimen bi shi yi wu pei zhu de ren
أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (122)
Yige ren, yuan shi si de, dan wo shi ta fuhuo, bing gei ta yidao guangming, daizhe zai renjian xingzou, nandao ta yu na zai chongchong hei'an zhong jue bu zou ru guangming de ren shi yiyang de ma? Buxindao de ren, zheyang wei tamen de xingwei suo mihuo
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (123)
Wo zheyang shi mei ge chengshi dou you yixie zuikui, yibian tamen zai nali yong jimou; qishi, tamen de jimou, zhi hai ziji, dan tamen bu zijue
وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ (124)
Dang yi zhong jixiang jianglin tamen de shihou, tamen shuo:“Women jue bu xin, zhidao women de shouzhong shizhe suo shou de (qishi).” Zhenzhu shi zhidao yao ba ziji de shiming anzhi zai shenme difang de. Fanzui zhe, jiang yin ziji de jimou, er zaoshou zhenzhu nali de quru, he tongku de xingfa
فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ ۖ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ (125)
Zhenzhu yu shi shei zunxun zhengdao, jiu shi shei de xinxiong wei yisilan er changkai; zhenzhu yu shi shei wu ru mitu, jiu shi shei de xinxiong xia'ai,(yao ta xindao), nan ru deng tian. Zhenzhu zheyang yi xingfa jia yu bu xindao de ren
وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126)
Zhe shi ni de zhu de zhenglu. Wo que yi wei juewu de minzhong er jieshi yi qie jixiang.§
۞ لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِندَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (127)
Tamen zai zhu nali, jiang wei ziji de shanxing er xiangshou anzhai, zhenzhu shi tamen de baoyou zhe
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الْإِنسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (128)
Wo ba tamen wanquan jihe zhi ri,(huozhe jiang shuo):“Jingling de qunzhong a! Nimen que yi youhuo xuduo renle.” Zhexie ren zhong de dangyu jiang shuo:“Women de zhu a! Women yi huxiang liyong, er dadao ni suo wei women yuding de qixianle!” Ta shuo:“Huo yu shi nimen de guisu, nimen jiang yong ju qizhong, chufei zhenzhu yiyu de shihou.” Ni de zhu que shi zhi rui de, que shi quanzhi de
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (129)
Wo zheyang shi bu yi de ren yin ziji de xingwei er huxiang youshan
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ (130)
“Jingling he renlei de qunzhong a! Nandao nimen tongzu zhong de shizhe meiyou lai dui nimen xushu wo de jixiang, bing jinggao nimen jiang you jinri de huijian ma?” Tamen shuo:“Women yi zhaorenle.” Chenshi de shenghuo qipianle tamen, tamen jiang zhaoren ziji yuan shi bu xindao de
ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ (131)
Zhe shi yinwei ni de zhu zai chengshi de jumin hun kui zhi ji, bu hui yinwei tamen de bu yi er huimie chengshi
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (132)
(Xingshan de ren he zuo'e de ren), dou ge you ruogan deng di,(yi baoying) tamen suo xing de (shan e), ni de zhu bing bu hushi tamen de xingwei
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ (133)
Ni de zhu shi zizu de, shi renci de. Ruguo ta yiyu, ta jiu shi nimen xiaoshi, er yi tasuo yiyu de ren jicheng nimen, youru cong bie de minzu de houyi zhong shi nimen xingqi yiyang
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (134)
Yong lai jinggao nimen de shi, que shi yao fasheng de, nimen jue buneng taobi tianqian
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (135)
Ni shuo:“Wo de zongzu a! Nimen dang jinli er gongzuo, wo biding ye yao gongzuo. Nimen jiang zhidao shei huo houshi de shan guo. Bu yi de ren, biding bu hui chenggong.”
وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (136)
Tamen ba zhenzhu suo chuangzao de nong chan he shengchu, yi fen gong xian zhenzhu,(yi fen gong xian ouxiang), tamen wangyan:“Zhe shi zhenzhu de, zhe shi women de pei zhu de.” Gong xian tamen de pei zhu de, buneng bo guizhenzhu; gong xian zhenzhu de, que keyi bo gui tamen de pei zhu. Tamen de jueding zhen elie
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (137)
yi wu pei zhu zhe de pei zhu, zheyang youhuo tamen zhong de xuduo ren shahai ziji de ernu, yibian huimie tamen, bing hunluan tamen de zongjiao. Jiaruo zhenzhu yiyu, name, tamen jiu bu zuo zhe jian shi, gu ni dang ren tamen weizao huangyan
وَقَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (138)
Tamen wangyan:“Zhexie shi jin sheng he jin gu, zhiyou women suo yiyu de rencai keyi chi; zhexie shengchu, shi bu zhun ren qi de; zhexie shengchu, shi bu song zhenzhu zhi ming er zai de.” Tamen jiajie zhenzhu de mingyi er zaoyao, ta yao wei tamen zaoyao er baochou tamen
وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (139)
Tamen shuo:“Zhexie shengchu suo huai de tai'er, shi zhuan gui women nanren de, duiyu women de qizi shi jinwu.” Ruguo na tai'er sheng xialai shi si de, tamen jiu gongtong chi ta. Zhenzhuyao wei tamen niezaoyaoyan er baochou tamen. Ta que shi zhi rui de, que shi quanzhi de
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (140)
Yumei wuzhi di shahai ernu, bingqie jiajie zhenzhu de mingyi ba zhenzhu shangci tamen de jiyang dang zuo jinwu de ren, que yi kui she le, que yi mi wule, tamen meiyou zunxun zhengdao.§
۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (141)
Ta chuangzaole xuduo yuanpu, qizhong you mansheng de he zhili de guomu, yu guoshi ge bie di hai zao he bai gu, yu xing tong wei yi de zi dun he shiliu. Dang jieguo de shihou, nimen keyi cai shi qi guoshi; zai shouhuo de rizi, nimen dang shishe qizhong de yibufen, dan buyao guofen. Zhenzhu dique bu xi'ai guofen de ren
وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (142)
(Ta chuangzaole) gong zaiyun de he gong shiyong de shengchu. Nimen keyi chi zhenzhu suo ci nimen de jiyang, nimen buyao zhuisui emo de bufa, ta que shi nimen mingxian de choudi
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (143)
(Ta chuangzaole) ba zhi shengchu: Liang zhi mianyang, liang zhi shanyang, ni shuo:“Zhenzhu zhi yi liang zhi gong de wei jinwu ne? Haishi zhi yi liang zhi mu de wei jinwu ne? Haishi zhi yi liang zhi mu de suo yunyu de wei jinwu ne? Nimen yi zhenzhizhuojian er gaosu wo ba, ruguo nimen shi chengshi de ren!”
وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (144)
Liang zhi luotuo he liang zhi huangniu. Ni shuo:“Zhenzhu zhi yi liang zhi gong de wei jinwu ne? Haishi zhi yi liang zhi mu de wei jinwu ne? Haishi zhi yi liang zhi mu de suo yunyu de wei jinwu ne? Nandao zhenzhu yi ci zhufu nimen de shihou, nimen hui zuo jianzheng ma? Jiajie zhenzhu de mingyi er zao yao, yizhi wuzhi di shi ren mi wu de ren, you shei bi ta hai bu yi ne? Zhenzhu biding bu yindao bu yi de minzhong.”
قُل لَّا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (145)
Ni shuo:“Zai wo suo shou de qishi li, wo buneng faxian renhe ren bude chi de shiwu; chufei shi zi si wu, huo liuchu de xieye, huo zhurou ──yinwei tamen que shi bu jie de ──huo shi song fei zhenzhu zhi ming er zai de fanzui wu.” Fan wei shi suo po, fei chu ziyuan, qie buguo fen de ren,(sui chi jinwu, hao wu zuiguo), yinwei ni de zhu que shi zhi she de, que shi zhi ci de
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (146)
Wo zhi jin jie youtai jiaotu chi yiqie you zhao de qinshou, you jin jie tamen chi niu yang de zhiyou, wei niu yang ji shang huo chang shang huo gu jian de zhiyou chuwai. Zhe shi wo yinwei tamen de bu yi er jia yu tamen de chengfa, wo que shi chengshi de
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ (147)
Ruguo tamen fouren ni, ni jiu shuo:“Nimen de zhu, shi you guangda de ci'en de; dan wu ren neng ti fanzui de minzhong dikang ta de xingfa.”
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ (148)
Yi wu pei zhu de ren jiang shuo:“Jiaruo zhen zhu yiyu, name, women he women de zuxian, dou bu yi wu pei zhu, women ye bu yi renhe wu wei jinwu.” Tamen zhiqian de ren, ceng zheyang fouren (tamen zu zhong de shizhe), zhidao tamen changshile wo de xingfa. Ni shuo:“Nimen you zhenzhizhuojian, keyi na chulai gei women kan kan ma? Nimen zhi ping caice, jin shuohuang hua.”
قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ (149)
Ni shuo:“Zhen zhu cai you quezuo de zhengju, jiaruo ta yiyu, name, ta biding jiang nimen quanti jiayi yindao.”
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (150)
Ni shuo:“Ceng jian zhenzhu jie shi ci lei jinwu de jianzheng, nimen ba tamen zhao lai ba!” Ruguo tamen zuozheng, name, ni buyao yu tamen yitong zuozheng. Naxie ji fouren wo de jixiang, you buxin houshi, erqie yi wu pei zhu de ren, ni buyao shuncong tamen de siyu.§
۞ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (151)
Ni shuo:“Nimen lai ba, lai ting wo xuandu nimen de zhu suo jin jie nimen de shixiang: Nimen buyao yi wu pei zhu, nimen yingdang xiaojing fumu; nimen buyao yinwei pinqiong er shahai ziji de ernu, wo gongji nimen he tamen; nimen buyao linjin mingxian de he yin wei de choushi; nimen buyao weibei zhenzhu de jinling er sharen, chufei yinwei zhengyi. Ta jiang zhexie shi zhufu nimen, yibian nimen liaojie
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (152)
Nimen buyao linjin gu'er de caichan, chufei yizhao zui youliang de fangshi, zhidao ta chengnian; nimen dang yong chongzu de dou he gongping de cheng, wo zhi yige ren de nengli er jiayi zecheng. Dang nimen shuohua de shihou, nimen yingdang gongping, jishi nimen suo dai zheng de shi nimen de qinqi; nimen dang luxing zhenzhu de mengyue. Ta jiang zhexie shi zhufu nimen, yibian nimen juewu.”
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (153)
Zhe que shi wo de zhenglu, gu nimen dang zunxun ta; nimen buyao zunxun xie lu, yimian naxie xie lu shi nimen likai zhenzhu de dadao. Ta jiang zhexie shi zhufu nimen, yibian nimen jingwei
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (154)
Wo ba jingdian shangcile mu sa, yi wancheng wo dui xingshan zhe de enhui, bing jieshi yiqie lu li, yi zuo xiangdao, bing shi ci'en, yibian tamen quexin jianglai yao yu tamen de zhu huijian
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (155)
Zhe shi wo suo jiang shi de, jixiang de jingdian, gu nimen dang zunshou ta, bing dang jingwei zhu, yibian nimen meng zhu de lianmin
أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ (156)
(Wo jiang shi tian jing), yimian nimen shuo:“Tian jing zhi bei jiang shi women yiqian de liang huo ren, women duiyu tamen suo song xi de jingdian, que shi shuhu de.”
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ (157)
Huozhe shuo:“Jiaruo tian jing bei jiang shi yu women, name, women biding bi tamen geng neng zunxun zhengdao.” Cong nimen de zhu fachu de mingzheng, zhengdao he ci'en, que yi jianglin nimenle. Fouren zhenzhu de jixiang, er jiayi beiqi de ren, you shei bi ta hai bu yi ne? Beiqi wo de jixiang de ren, wo jiang yin tamen de beiqi er yi zui yanli de xingfa baochou tamen
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ (158)
Tamen zhiyou dengdai zhong tianshen de jianglin, zhiyou dengdai ni de zhu (de xingfa) lailin, huo ni de zhu de yibufen jixiang de jianglin. Ni de zhu de yibufen jixiang jianglin zhi ri, fan yiqian weiceng xindao, huo sui xindao er wei xingshan de ren, zai na ri, jishi xindao, ye wuyile. Ni shuo:“Nimen dengdai ba! Women que shi dengdai de.”
إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (159)
Fenli ziji de zongjiao er ge cheng zongpai de ren, ni yu tamen hao wu guanxi; tamen de shi, zhi guizhenzhu. Ranhou, ta jiang ba tamen de xingwei gaosu tamen
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (160)
Xing yi jian shanshi de ren, jiang de shi bei de baochou; zuo yi jian e shi de ren, zhi shou tongyang de chengfa; tamen dou bu shou kui wang
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (161)
Ni shuo:“Wo de zhu ji zhiyin wo yitiao zhenglu, ji zhengjiao, chongzheng de yi bo la xin de zongjiao. Ta bushi yi wu pei zhu de ren.”
قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (162)
Ni shuo:“Wo de libai, wo de xisheng, wo de shenghuo, wo de siwang, dique dou shi wei zhenzhu ──quan shijie de zhu
لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ (163)
Ta jue wu huoban, wo zhi feng dao zhege mingling, wo shi shouxian shunfu de ren.”
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (164)
Ni shuo:“Zhenzhu shi wanwu de zhu, wo neng she ta er ling qiu yige zhu ma?” Ge ren fanzui, ziji fuze. Yi ge fu zui de ren, bu fu bieren de zui. Ranhou, nimen jianglai yao guiyu nimen de zhu, er ta jiang ba nimen suo zhenglun de shifei gaosu nimen
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (165)
Ta yi nimen wei dadi de dai zhi zhe, bing shi nimen zhong de yibufen ren chaoyue ling yibufen ren ruogan ji, yibian ta kaoyan nimen ruhe xiangshou ta shangci nimen de endian. Ni de zhu que shi xingfa shensu de, ta que shi zhi she de, que shi zhi ci de.§
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس