×

Zdaž budou jako ti, kdož oporu hledají v jasném důkazu, od Pána 11:17 Czech translation

Quran infoCzechSurah Hud ⮕ (11:17) ayat 17 in Czech

11:17 Surah Hud ayat 17 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Hud ayat 17 - هُود - Page - Juz 12

﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[هُود: 17]

Zdaž budou jako ti, kdož oporu hledají v jasném důkazu, od Pána svého, předčítaném jim svědkem od Boha: a před nímž přišla kniha Mojžíšova, jako vodítko a milosrdenství? Tito věří v něj: však kdožkoli ze spřeženců modloslužby nevěří v něj, nechť těší se na oheň pekelný! Nechovej tudíž nejmenší pochybnosti o něm, neboť jest pravdou od Pána tvého: však většina lidí tomu nevěří

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب, باللغة التشيكية

﴿أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب﴾ [هُود: 17]

A. R. Nykl
Zdaz budou jako ti, kdoz oporu hledaji v jasnem dukazu, od Pana sveho, predcitanem jim svedkem od Boha: a pred nimz prisla kniha Mojzisova, jako voditko a milosrdenstvi? Tito veri v nej: vsak kdozkoli ze sprezencu modlosluzby neveri v nej, necht tesi se na ohen pekelny! Nechovej tudiz nejmensi pochybnosti o nem, nebot jest pravdou od Pana tveho: vsak vetsina lidi tomu neveri
Hadi Abdollahian
Ohledne Ceho ty odevzdat kubicky zkouska podle jejich Magnat povest svedcit podle Jemu a to kniha Moses urcit predchozi soucit oni prece verit. Ohledne Ceho ty pochybovat mnohostranny seskupit Peklo awaiting ti. Ne harbor kady pochybovat; tento jsem vernost svuj Magnat mnoho lide pochybovat
Hadi Abdollahian
Ohledne Ceho ty odevzdat kubický zkouška podle jejich Magnát povest svedcit podle Jemu a to kniha Moses urcit predchozí soucit oni prece verit. Ohledne Ceho ty pochybovat mnohostranný seskupit Peklo awaiting ti. Ne harbor kadý pochybovat; tento jsem vernost svuj Magnát mnoho lidé pochybovat
Preklad I. Hrbek
Zdaz ten, jenz se opira o jasny dukaz od Pana sveho, zatimco svedek od Neho vyslany jej sdeluje, a pred nim bylo Pismo Mojzisovo jako vedeni a milosrdenstvi... ti veri v nej! Vsak kdokoliv ze spojencu v nej neveri, ten s ohnem bude mit schuzku. Nebud tedy o nem na pochybach, nebot to pravda je od Pana tveho, vsak vetsina lidi neveri
Preklad I. Hrbek
Zdaž ten, jenž se opírá o jasný důkaz od Pána svého, zatímco svědek od Něho vyslaný jej sděluje, a před ním bylo Písmo Mojžíšovo jako vedení a milosrdenství... ti věří v něj! Však kdokoliv ze spojenců v něj nevěří, ten s ohněm bude mít schůzku. Nebuď tedy o něm na pochybách, neboť to pravda je od Pána tvého, však většina lidí nevěří
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek