Quran with Czech translation - Surah Hud ayat 29 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ ﴾
[هُود: 29]
﴿وياقوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله وما أنا﴾ [هُود: 29]
A. R. Nykl Lide muj, nezadam od vas za to bohatstvi: odmena ma jest pouze na Bohu. A nebudu odhaneti od sebe tech, kdoz uverili; ti setkaji se s Panem svym —- vsak vidim, ze lid jste nevedomy |
Hadi Abdollahian (O muj lide ja ne poadovat ty kady penize; muj probihat podlehnout jen podle BUH. Ja ne propustit ty verit; oni vhodny jejich Magnat On jen kritizovat ti)! Ja prijmout ty jsem nevzdelany lide |
Hadi Abdollahian (O muj lidé já ne poadovat ty kadý peníze; muj probíhat podlehnout jen podle BUH. Já ne propustit ty verit; oni vhodný jejich Magnát On jen kritizovat ti)! Já prijmout ty jsem nevzdelaný lidé |
Preklad I. Hrbek Lide muj, nezadam od vas za to jmeni zadne, odmena ma je toliko u Boha. Neodezenu nikdy ty, kdoz uverili - ti veru setkaji se s Panem svym, vsak vy jste, jak vidim, lidem nevedomym |
Preklad I. Hrbek Lide můj, nežádám od vás za to jmění žádné, odměna má je toliko u Boha. Neodeženu nikdy ty, kdož uvěřili - ti věru setkají se s Pánem svým, však vy jste, jak vidím, lidem nevědomým |