Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 38 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 38]
﴿واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله﴾ [يُوسُف: 38]
A. R. Nykl A nasledoval jsem viru otcu svych, Abrahama, Isaka a Jakuba. Neni (ve vire nasi), abychom spolcovali co s Bohem: totot milost jest od Boha nam a (vsem) lidem vsak vetsina lidi neni za to vdecna |
Hadi Abdollahian Ja nasledujici misto naboenstvi muj predek Abraham Isaac Ebrik. My nikdy spolecnost kady obraz BUH. receny byl stesti podle BUH nas na lide mnoho lide jsem unappreciative |
Hadi Abdollahian Já následující místo náboenství muj predek Abraham Isaac Ebrík. My nikdy spolecnost kadý obraz BUH. recený byl štestí podle BUH nás na lidé mnoho lidé jsem unappreciative |
Preklad I. Hrbek Pak nasledoval jsem nabozenstvi predku svych, Abrahama, Izaka a Jakuba. A nehodi se pro nas, abychom cokoliv k Bohu pridruzovali a v tom milost Bozi je k nam i lidem, vsak mnozi lide jsou nevdecni |
Preklad I. Hrbek Pak následoval jsem náboženství předků svých, Abrahama, Izáka a Jakuba. A nehodí se pro nás, abychom cokoliv k Bohu přidružovali a v tom milost Boží je k nám i lidem, však mnozí lidé jsou nevděční |