Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 38 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 38]
﴿واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله﴾ [يُوسُف: 38]
Islamic Foundation J’ai suivi la religion de mes ancetres Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous sied nullement de rien associer a Allah. C’est la une grace d’Allah envers nous et envers les hommes, mais la plupart des hommes ne rendent pas grace |
Islamic Foundation J’ai suivi la religion de mes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous sied nullement de rien associer à Allah. C’est là une grâce d’Allah envers nous et envers les hommes, mais la plupart des hommes ne rendent pas grâce |
Muhammad Hameedullah Et j’ai suivi la religion de mes ancetres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous convient pas d’associer a Allah quoi que ce soit. Ceci est une grace d’Allah sur nous et sur tout le monde ; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Muhammad Hamidullah Et j'ai suivi la religion de mes ancetres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous convient pas d'associer a Allah quoi que ce soit. Ceci est une grace d'Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Muhammad Hamidullah Et j'ai suivi la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous convient pas d'associer à Allah quoi que ce soit. Ceci est une grâce d'Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Rashid Maash pour suivre la religion de mes ancetres Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous appartient pas d’associer une quelconque divinite a Allah. Cette foi pure de toute idolatrie est une grace d’Allah envers nous et envers les hommes, mais la plupart d’entre eux ne sont pas reconnaissants |
Rashid Maash pour suivre la religion de mes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous appartient pas d’associer une quelconque divinité à Allah. Cette foi pure de toute idolâtrie est une grâce d’Allah envers nous et envers les hommes, mais la plupart d’entre eux ne sont pas reconnaissants |
Shahnaz Saidi Benbetka Je me suis conforme a la religion de mes ancetres, Abraham, Isaac et Jacob. Nous ne saurions donner quelque associe a Dieu. C’est la une des benedictions dont Dieu nous a combles ainsi que les Hommes. Mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Shahnaz Saidi Benbetka Je me suis conformé à la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. Nous ne saurions donner quelque associé à Dieu. C’est là une des bénédictions dont Dieu nous a comblés ainsi que les Hommes. Mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |