×

A na zemi jedna s druhou sousedí různé části její: zahrady vinné 13:4 Czech translation

Quran infoCzechSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:4) ayat 4 in Czech

13:4 Surah Ar-Ra‘d ayat 4 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 4 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرَّعد: 4]

A na zemi jedna s druhou sousedí různé části její: zahrady vinné révy a obilí a stromy palmové, (rostoucí) ojediněle, neb v hromadě. Zavlažovány jsou jednou vodou, však některé z nich činíme lepšími druhých k jídlu: zajisté v tom všem znamení jsou lidu chápajícímu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان, باللغة التشيكية

﴿وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان﴾ [الرَّعد: 4]

A. R. Nykl
A na zemi jedna s druhou sousedi ruzne casti jeji: zahrady vinne revy a obili a stromy palmove, (rostouci) ojedinele, neb v hromade. Zavlazovany jsou jednou vodou, vsak nektere z nich cinime lepsimi druhych k jidlu: zajiste v tom vsem znameni jsou lidu chapajicimu
Hadi Abdollahian
U zahrabat v tom jsem vedlejsi moc vytahnout ovocny sad zrnko vina osit podmazat krov - dioecious non-dioecious. Oni zavodnit stejne rozvodnit my povysit trochu o ti others od stravit! Tyto byl kubicky zkouska lide porozumeni
Hadi Abdollahian
U zahrabat v tom jsem vedlejší moc vytáhnout ovocný sad zrnko vína osít podmazat krov - dioecious non-dioecious. Oni zavodnit stejne rozvodnit my povýšit trochu o ti others od strávit! Tyto byl kubický zkouška lidé porozumení
Preklad I. Hrbek
A na zemi jsou polnosti vzajemne sousedici i zahrady vinne revy a obili i palmy datlove, vyrustajici z jednoho korene ci hromadne, zavlazovany vodou jednou; nektere z nich jsme ucinili lepsimi k jidlu nez druhe - a v tom veru jsou znameni pro lid rozumny
Preklad I. Hrbek
A na zemi jsou polnosti vzájemně sousedící i zahrady vinné révy a obilí i palmy datlové, vyrůstající z jednoho kořene či hromadně, zavlažovány vodou jednou; některé z nich jsme učinili lepšími k jídlu než druhé - a v tom věru jsou znamení pro lid rozumný
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek