Quran with Czech translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 4 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرَّعد: 4]
﴿وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان﴾ [الرَّعد: 4]
A. R. Nykl A na zemi jedna s druhou sousedi ruzne casti jeji: zahrady vinne revy a obili a stromy palmove, (rostouci) ojedinele, neb v hromade. Zavlazovany jsou jednou vodou, vsak nektere z nich cinime lepsimi druhych k jidlu: zajiste v tom vsem znameni jsou lidu chapajicimu |
Hadi Abdollahian U zahrabat v tom jsem vedlejsi moc vytahnout ovocny sad zrnko vina osit podmazat krov - dioecious non-dioecious. Oni zavodnit stejne rozvodnit my povysit trochu o ti others od stravit! Tyto byl kubicky zkouska lide porozumeni |
Hadi Abdollahian U zahrabat v tom jsem vedlejší moc vytáhnout ovocný sad zrnko vína osít podmazat krov - dioecious non-dioecious. Oni zavodnit stejne rozvodnit my povýšit trochu o ti others od strávit! Tyto byl kubický zkouška lidé porozumení |
Preklad I. Hrbek A na zemi jsou polnosti vzajemne sousedici i zahrady vinne revy a obili i palmy datlove, vyrustajici z jednoho korene ci hromadne, zavlazovany vodou jednou; nektere z nich jsme ucinili lepsimi k jidlu nez druhe - a v tom veru jsou znameni pro lid rozumny |
Preklad I. Hrbek A na zemi jsou polnosti vzájemně sousedící i zahrady vinné révy a obilí i palmy datlové, vyrůstající z jednoho kořene či hromadně, zavlažovány vodou jednou; některé z nich jsme učinili lepšími k jídlu než druhé - a v tom věru jsou znamení pro lid rozumný |