×

Může-li tě co udiviti, jistě udivitelným jest rčení jejich: „Možno-li jest, abychom 13:5 Czech translation

Quran infoCzechSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:5) ayat 5 in Czech

13:5 Surah Ar-Ra‘d ayat 5 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]

Může-li tě co udiviti, jistě udivitelným jest rčení jejich: „Možno-li jest, abychom — proměněni v prach — stali se stvořením novým?“ To jsou ti, kdož nevěří v Pána svého: řetězy (vrženy) budou na šíje jejich a údělem jim bude oheň pekelný, v němž přebývati budou věčně

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك, باللغة التشيكية

﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]

A. R. Nykl
Muze-li te co udiviti, jiste udivitelnym jest rceni jejich: „Mozno-li jest, abychom — promeneni v prach — stali se stvorenim novym?“ To jsou ti, kdoz neveri v Pana sveho: retezy (vrzeny) budou na sije jejich a udelem jim bude ohen pekelny, v nemz prebyvati budou vecne
Hadi Abdollahian
Ty vubec udiv pravy asnout jsem jejich odrikavat my obeh v oprasit znicit my pobavit znovu Tyto byl jednotka pochybovat jejich Magnat! Tyto byl jednotka privodit si spoutat jejich krkovicka. Tyto byl jednotka privodit si Peklo wherein oni zustavat stale
Hadi Abdollahian
Ty vubec údiv pravý asnout jsem jejich odríkávat my obeh v oprášit znicit my pobavit znovu Tyto byl jednotka pochybovat jejich Magnát! Tyto byl jednotka privodit si spoutat jejich krkovicka. Tyto byl jednotka privodit si Peklo wherein oni zustávat stále
Preklad I. Hrbek
Udivuje-li te neco, pak veru jsou udivujici jejich slova: "Az staneme se prachem, budeme skutecne vzkriseni novym stvorenim?" To jsou ti, kdoz v Pana sveho neveri, a budou mit retezy na sijich svych a stanou se ohne obyvateli a v nem budou nesmrtelni
Preklad I. Hrbek
Udivuje-li tě něco, pak věru jsou udivující jejich slova: "Až staneme se prachem, budeme skutečně vzkříšeni novým stvořením?" To jsou ti, kdož v Pána svého nevěří, a budou mít řetězy na šíjích svých a stanou se ohně obyvateli a v něm budou nesmrtelní
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek