Quran with Czech translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]
﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]
A. R. Nykl Muze-li te co udiviti, jiste udivitelnym jest rceni jejich: „Mozno-li jest, abychom — promeneni v prach — stali se stvorenim novym?“ To jsou ti, kdoz neveri v Pana sveho: retezy (vrzeny) budou na sije jejich a udelem jim bude ohen pekelny, v nemz prebyvati budou vecne |
Hadi Abdollahian Ty vubec udiv pravy asnout jsem jejich odrikavat my obeh v oprasit znicit my pobavit znovu Tyto byl jednotka pochybovat jejich Magnat! Tyto byl jednotka privodit si spoutat jejich krkovicka. Tyto byl jednotka privodit si Peklo wherein oni zustavat stale |
Hadi Abdollahian Ty vubec údiv pravý asnout jsem jejich odríkávat my obeh v oprášit znicit my pobavit znovu Tyto byl jednotka pochybovat jejich Magnát! Tyto byl jednotka privodit si spoutat jejich krkovicka. Tyto byl jednotka privodit si Peklo wherein oni zustávat stále |
Preklad I. Hrbek Udivuje-li te neco, pak veru jsou udivujici jejich slova: "Az staneme se prachem, budeme skutecne vzkriseni novym stvorenim?" To jsou ti, kdoz v Pana sveho neveri, a budou mit retezy na sijich svych a stanou se ohne obyvateli a v nem budou nesmrtelni |
Preklad I. Hrbek Udivuje-li tě něco, pak věru jsou udivující jejich slova: "Až staneme se prachem, budeme skutečně vzkříšeni novým stvořením?" To jsou ti, kdož v Pána svého nevěří, a budou mít řetězy na šíjích svých a stanou se ohně obyvateli a v něm budou nesmrtelní |