Quran with Czech translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 3 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرَّعد: 3]
﴿وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل﴾ [الرَّعد: 3]
A. R. Nykl Ont rozprostrel zemi a vytvoril na ni temena hor a reky: od kazdeho plodu ucinil na ni pohlavi dve: zpusobuje, aby noc zahalovala den: zajiste v tom vsem jsou znameni lidu premyslivemu |
Hadi Abdollahian On byl Jednotka postavit zahrabat umisteni to hora proud! A podle rozdilny druh ovoce On utocit ti par - Mu enska. Vecer chytit cas. Tyto byl kubicky zkouska lide pamatovat |
Hadi Abdollahian On byl Jednotka postavit zahrabat umístení to hora proud! A podle rozdílný druh ovoce On útocit ti pár - Mu enská. Vecer chytit cas. Tyto byl kubický zkouška lidé pamatovat |
Preklad I. Hrbek On je ten, jenz rozprostrel zemi a vytvoril na ni hory pevne zakotvene i reky; a od kazdeho plodu ucinil dve pohlavi a dava zahalovat den noci. A v tom veru jsou znameni pro lid premyslivy |
Preklad I. Hrbek On je ten, jenž rozprostřel zemi a vytvořil na ni hory pevně zakotvené i řeky; a od každého plodu učinil dvě pohlaví a dává zahalovat den nocí. A v tom věru jsou znamení pro lid přemýšlivý |