Quran with Czech translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
A. R. Nykl Rci sluzebnikum mym, kteri uverili, aby zachovavali modlitbu a rozdavali stedre z toho, cimz obdarili jsme je, potajmu i verejne, drive nez prijde na ne den, kdy nebude ani vykupu, ani (primluvy) pratel |
Hadi Abdollahian Varovat Muj sluha domnivat se slavit Spojeni Prosba (Salat) odevzdat milodar) nas obstarani ti secretly publicly cas podlehnout kde? v tom jsem vubec ivnost nor nepotism |
Hadi Abdollahian Varovat Muj sluha domnívat se slavit Spojení Prosba (Salat) odevzdat milodar) náš obstarání ti secretly publicly cas podlehnout kde? v tom jsem vubec ivnost nor nepotism |
Preklad I. Hrbek Rci sluzebnikum Mym, kteri uverili, aby modlitbu konali a rozdavali z toho, co jsme jim ustedrili, skryte i verejne, drive nez prijde den, v nemz nebude ani obchodovani, ani pratelstvi |
Preklad I. Hrbek Rci služebníkům Mým, kteří uvěřili, aby modlitbu konali a rozdávali z toho, co jsme jim uštědřili, skrytě i veřejně, dříve než přijde den, v němž nebude ani obchodování, ani přátelství |