Quran with Czech translation - Surah Ibrahim ayat 6 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 6]
﴿وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل﴾ [إبراهِيم: 6]
A. R. Nykl Tehdy pak rekl Mojzis k lidu svemu: „Pomnete milosti bozi nad vami, kdyz zachranil vas z rukou lidu Faraonova, ktery utiskoval vas nejhorsimi utrapami: a zabijeli syny vase a zivili dcery vase: v tom zajiste byla pro vas zkouska od Pana vaseho velka |
Hadi Abdollahian Zruseni onen Moses rict podle svem lide Pamatovat buh stesti ty! On uchovat ty Pharaoh's lide vnucovat spatne perzekuce ty poraka svuj syn usetrit svuj dcera! Onen presny zkouska svuj Magnat |
Hadi Abdollahian Zrušení onen Moses ríct podle svém lidé Pamatovat buh štestí ty! On uchovat ty Pharaoh's lidé vnucovat špatne perzekuce ty poráka svuj syn ušetrit svuj dcera! Onen presný zkouška svuj Magnát |
Preklad I. Hrbek A hle, pravil Mojzis lidu svemu: "Pomnete dobrodini Boziho vuci vam; kdyz zachranil vas pred rodem Faraonovym, jenz zla muka vam pusobil, syny vase zabijel a jen zeny vase nazivu nechaval. A v tom byla pro vas zkouska nesmirna od Pana vaseho |
Preklad I. Hrbek A hle, pravil Mojžíš lidu svému: "Pomněte dobrodiní Božího vůči vám; když zachránil vás před rodem Faraónovým, jenž zlá muka vám působil, syny vaše zabíjel a jen ženy vaše naživu nechával. A v tom byla pro vás zkouška nesmírná od Pána vašeho |