Quran with Czech translation - Surah An-Nahl ayat 28 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 28]
﴿الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء﴾ [النَّحل: 28]
A. R. Nykl Ti, ktere skositi prijdou andele (smrti) ve stavu nepravostnem, nabizeti budou smireni, (rkouce): „Necinili jsme zleho.“ — „Nikoliv, naopak: Buh zajiste dobre vi, co cinili jste |
Hadi Abdollahian Andel pripojit ti smrt vyjadrit z spatne jejich duse! Byl when oni posleze nabidnout odrikavat My ne ucinil vsechno zly! Yes vskutku! BUH BYL CELKEM vedomy si o VSECHNO TY UCINIL |
Hadi Abdollahian Andel pripojit ti smrt vyjádrit z špatne jejich duše! Byl when oni posléze nabídnout odríkávat My ne ucinil všechno zlý! Yes vskutku! BUH BYL CELKEM vedomý si o VŠECHNO TY UCINIL |
Preklad I. Hrbek na ty, jez andele k sobe vzali, zatimco oni sami na sobe krivdu pachali!" A pak se vzdaji na milost: "Nic zleho jsme neprovedli!" Ba naopak, vsak Buh dobre zna, co jste cinili |
Preklad I. Hrbek na ty, jež andělé k sobě vzali, zatímco oni sami na sobě křivdu páchali!" A pak se vzdají na milost: "Nic zlého jsme neprovedli!" Ba naopak, však Bůh dobře zná, co jste činili |