×

Melekler, kendi kendilerine zulmedenlerin canlarını alırken onlar, biz hiçbir kötülük yapmadık diyediye 16:28 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nahl ⮕ (16:28) ayat 28 in Turkish

16:28 Surah An-Nahl ayat 28 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 28 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 28]

Melekler, kendi kendilerine zulmedenlerin canlarını alırken onlar, biz hiçbir kötülük yapmadık diyediye can verirler. Evet, şüphe yok ki Allah, sizin yaptıklarınızı tamamıyla bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء, باللغة التركية

﴿الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء﴾ [النَّحل: 28]

Abdulbaki Golpinarli
Melekler, kendi kendilerine zulmedenlerin canlarını alırken onlar, biz hicbir kotuluk yapmadık diyediye can verirler. Evet, suphe yok ki Allah, sizin yaptıklarınızı tamamıyla bilir
Adem Ugur
Kendilerine haksızlık ederlerken meleklerin canlarını aldıkları kimseler: Biz hicbir kotuluk yapmıyorduk, diyerek teslim olurlar. (Melekler onlara soyle der:) "Hayır, Allah, sizin yaptıklarınızı elbette cok iyi bilendir
Adem Ugur
Kendilerine haksızlık ederlerken meleklerin canlarını aldıkları kimseler: Biz hiçbir kötülük yapmıyorduk, diyerek teslim olurlar. (Melekler onlara şöyle der:) "Hayır, Allah, sizin yaptıklarınızı elbette çok iyi bilendir
Ali Bulac
Ki melekler, kendi nefislerinin zalimleri olarak onların canlarını aldıklarında, "Biz hicbir kotuluk yapmıyorduk" diye teslim olurlar. Hayır, suphesiz Allah, sizin neler yaptıgınızı bilendir
Ali Bulac
Ki melekler, kendi nefislerinin zalimleri olarak onların canlarını aldıklarında, "Biz hiçbir kötülük yapmıyorduk" diye teslim olurlar. Hayır, şüphesiz Allah, sizin neler yaptığınızı bilendir
Ali Fikri Yavuz
Kufretmekle nefislerine zulmedenlerin canlarını Melekler alacagı zaman, onlar soyle diyerek teslim olurlar: “-Biz, hic bir fenalık yapmıyorduk.” Hayır, Allah sizin ne yapmıs oldugunuzu cok iyi bilendir
Ali Fikri Yavuz
Küfretmekle nefislerine zulmedenlerin canlarını Melekler alacağı zaman, onlar şöyle diyerek teslim olurlar: “-Biz, hiç bir fenalık yapmıyorduk.” Hayır, Allah sizin ne yapmış olduğunuzu çok iyi bilendir
Celal Y Ld R M
Kendilerine zulmedenlerin melekler canlarını alırken, «biz hicbir kotuluk islemiyorduk» diyerek teslimiyet gosterirler. Hayır, suphesiz ki Allah, sizin isleyegeldiginiz seyleri cok iyi bilir
Celal Y Ld R M
Kendilerine zulmedenlerin melekler canlarını alırken, «biz hiçbir kötülük işlemiyorduk» diyerek teslimiyet gösterirler. Hayır, şüphesiz ki Allah, sizin işleyegeldiğiniz şeyleri çok iyi bilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek