×

Cei pe care i-au luat ingerii pe cand se nedreptateau pe ei 16:28 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nahl ⮕ (16:28) ayat 28 in Russian

16:28 Surah An-Nahl ayat 28 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 28 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 28]

Cei pe care i-au luat ingerii pe cand se nedreptateau pe ei insisi, vor incerca o impacare: “Noi nu am facut nici un rau!” Ba nu! Dumnezeu stie prea bine ceea ce ati faptuit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء, باللغة الروسية

﴿الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء﴾ [النَّحل: 28]

Abu Adel
тем, которых ангелы упокоивают [забирают их души] (в положении, когда они являются) причинившими зло самим себе (своим неверием)». (И увидев смерть) они принесли покорность: «Не делали мы никакого зла [ослушания Аллаха]!» (Им будет сказано): «Нет, (вы лжете)! (Вы делали это и) поистине, Аллах знает (все), что вы делали!»
Elmir Kuliev
Te, kogo angely umertvili, kogda oni greshili vo vred sebe, iz"yavyat pokornost' i skazhut: «My ne sovershili nikakogo zla». Im otvetyat: «O net! Voistinu, Allakhu izvestno o tom, chto vy sovershali
Elmir Kuliev
Те, кого ангелы умертвили, когда они грешили во вред себе, изъявят покорность и скажут: «Мы не совершили никакого зла». Им ответят: «О нет! Воистину, Аллаху известно о том, что вы совершали
Gordy Semyonovich Sablukov
Nechestivyye v chas svoyey konchiny, kogda predstanut im angely, budut prisvoyat' sebe pokornost': "My ne delali nichego khudogo!" Net, Bog znayet, chto delali vy
Gordy Semyonovich Sablukov
Нечестивые в час своей кончины, когда предстанут им ангелы, будут присвоять себе покорность: "Мы не делали ничего худого!" Нет, Бог знает, что делали вы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
tekh, kotorykh angely upokoyayut nespravedlivymi k samim sebe. Oni prinosyat pokornost': "My ne dali zla!" Da, poistine, Allakh znayet, chto vy delali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
тех, которых ангелы упокояют несправедливыми к самим себе. Они приносят покорность: "Мы не дали зла!" Да, поистине, Аллах знает, что вы делали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek