Quran with Czech translation - Surah Al-Kahf ayat 26 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 26]
﴿قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السموات والأرض أبصر به وأسمع﴾ [الكَهف: 26]
A. R. Nykl Rci: „Buh nejlepe vi, jak dlouho tam dleli: jemut prinalezi veci skryte nebes i zeme: ont nejlepe vidi a slysi! Neni jim vedle neho ochrance, aniz ma koho za spolecnika v rozsudcich svych |
Hadi Abdollahian Odrikavat BUH byl zcela knower z e dlouze oni utisit v tom On modni uplne ochrana prezidenta nebe zahrabat! Na Svem zdobit ty prijmout; Svem zdobit ty naslouchat! v tom jsem adny Jemu Magnat Zvladnout On nikdy pripustit kady spojit delit Svem kingship |
Hadi Abdollahian Odríkávat BUH byl zcela knower z e dlouze oni utišit v tom On módní úplne ochrana prezidenta nebe zahrabat! Na Svém zdobit ty prijmout; Svém zdobit ty naslouchat! v tom jsem ádný Jemu Magnát Zvládnout On nikdy pripustit kadý spojit delit Svém kingship |
Preklad I. Hrbek Rci: "Buh zna nejlepe, jak dlouho tam zustali, a Jemu nalezi nepoznatelne na nebesich a na zemi a On nejlepe je vidouci a slysici! A nemaji oni krome Neho ochrance zadneho a On necini nikoho spolecnikem rozhodnuti Sveho |
Preklad I. Hrbek Rci: "Bůh zná nejlépe, jak dlouho tam zůstali, a Jemu náleží nepoznatelné na nebesích a na zemi a On nejlépe je vidoucí a slyšící! A nemají oni kromě Něho ochránce žádného a On nečiní nikoho společníkem rozhodnutí Svého |