Quran with Czech translation - Surah Al-Kahf ayat 58 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا ﴾
[الكَهف: 58]
﴿وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل﴾ [الكَهف: 58]
A. R. Nykl Ale Pan tvuj velky jest v odpousteni, pln milosrdenstvi: kdyby ztrestati chtel je za to, co zaslouzili si, uspisil by jim trest: nicmene maji lhutu slibenou a nenaleznou jinde nez u Boha utulku |
Hadi Abdollahian Svuj Magnat jsem Forgiver vrchol z soucit. On prijit ti odpovidat se nebo jejich smlouva On zrusit ti celkem tam i kdy nekdy tedy Misto On odevzdat ti ulevit typicky dopredu dany cas pak oni nikdy unikat |
Hadi Abdollahian Svuj Magnát jsem Forgiver vrchol z soucit. On prijít ti odpovídat se nebo jejich smlouva On zrušit ti celkem tam i kdy nekdy tedy Místo On odevzdat ti ulevit typický dopredu daný cas pak oni nikdy unikat |
Preklad I. Hrbek Pan tvuj je odpoustejici i pln milosrdenstvi. Kdyby je chtel uchvatit za to, co si vyslouzili, byl by jim jiste uspisil trest, avsak maji lhutu slibenou a jinde nez u Boha utociste zadne nenajdou |
Preklad I. Hrbek Pán tvůj je odpouštějící i pln milosrdenství. Kdyby je chtěl uchvátit za to, co si vysloužili, byl by jim jistě uspíšil trest, avšak mají lhůtu slíbenou a jinde než u Boha útočiště žádné nenajdou |