×

Zdaž nevzpomínáš shromáždění synů Israele po smrti Mojžíšově, když řekli jednomu z 2:246 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Baqarah ⮕ (2:246) ayat 246 in Czech

2:246 Surah Al-Baqarah ayat 246 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 246 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 246]

Zdaž nevzpomínáš shromáždění synů Israele po smrti Mojžíšově, když řekli jednomu z proroků svých: „Vzbuď krále mezi námi a bojovati budeme na stezce boží.“ I řekl: „Nemohlo-liž by se státi, že byste odepřeli bojovati, kdyby válčení bylo vám přikázáno?“ Řekli: „Což jiného zbývá nám než bojovati na stezce boží, nám, kteří vyhnáni jsme byli, spolu s dětmi svými, z obydlí svých?“ Však poté, když přikázáno jim bylo válčení, couvli, až na malý počet jich: však Bůh dobře zná nepravostné

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا, باللغة التشيكية

﴿ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا﴾ [البَقَرَة: 246]

A. R. Nykl
Zdaz nevzpominas shromazdeni synu Israele po smrti Mojzisove, kdyz rekli jednomu z proroku svych: „Vzbud krale mezi nami a bojovati budeme na stezce bozi.“ I rekl: „Nemohlo-liz by se stati, ze byste odepreli bojovati, kdyby valceni bylo vam prikazano?“ Rekli: „Coz jineho zbyva nam nez bojovati na stezce bozi, nam, kteri vyhnani jsme byli, spolu s detmi svymi, z obydli svych?“ Vsak pote, kdyz prikazano jim bylo valceni, couvli, az na maly pocet jich: vsak Buh dobre zna nepravostne
Hadi Abdollahian
Ty prosluly vedouci Izrael Moses Oni rict podle jejich prorok ty sjednat vladnout primet nas my boj dat BUH. On odrikavat Byl to svuj ucel boj rozhodnout ty ty ne boj? Oni odrikavat mel bys my ne boj dat BUH when my zbavit z nas tesne nas detsky? Vsak when boj rozhodnout ti oni povaha a malokteri! BUH jsem vedomy si o PRESTUPNIK
Hadi Abdollahian
Ty proslulý vedoucí Izrael Moses Oni ríct podle jejich prorok ty sjednat vládnout primet nás my boj dát BUH. On odríkávat Byl to svuj úcel boj rozhodnout ty ty ne boj? Oni odríkávat mel bys my ne boj dát BUH when my zbavit z náš tesne náš detský? Však when boj rozhodnout ti oni povaha a málokterí! BUH jsem vedomý si o PRESTUPNÍK
Preklad I. Hrbek
Cozpak jsi nevidel velmoze z ditek Izraele, kdyz po Mojzisove smrti pravili jednomu z proroku svych: "Ustanov mezi nami krale, abychom mohli bojovat na stezce Bozi!" I odvetil: "Mozna, ze az vam bude predepsano bojovat, vy bojovat nebudete!" Odpovedeli: "A proc bychom nemeli bojovat na stezce Bozi, kdyz jsme byli vyhnani ze sidel svych i od synu svych?" Avsak kdyz jim bylo predepsano bojovat, obratili se zady s vyjimkou nekolika malo z nich. A Buh dobre zna nespravedlive
Preklad I. Hrbek
Cožpak jsi neviděl velmože z dítek Izraele, když po Mojžíšově smrti pravili jednomu z proroků svých: "Ustanov mezi námi krále, abychom mohli bojovat na stezce Boží!" I odvětil: "Možná, že až vám bude předepsáno bojovat, vy bojovat nebudete!" Odpověděli: "A proč bychom neměli bojovat na stezce Boží, když jsme byli vyhnáni ze sídel svých i od synů svých?" Avšak když jim bylo předepsáno bojovat, obrátili se zády s výjimkou několika málo z nich. A Bůh dobře zná nespravedlivé
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek