Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 254 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 254]
﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا﴾ [البَقَرَة: 254]
A. R. Nykl Vy, kteri jste uverili, rozdavejte stedre z toho, cim obdarili jsme vas, drive nez prijde den, kdy prestane obchodovani a pratelstvi a primluva. Neverici pak zajiste jsou nepravostni |
Hadi Abdollahian O ty verit ty odevzdat milodar obstarani my odevzdat ty cas podlehnout kde? v tom ne jsem ivnost nikoliv nepotism nikoliv zakroceni! disbelievers jsem a nespravedlivy |
Hadi Abdollahian O ty verit ty odevzdat milodar obstarání my odevzdat ty cas podlehnout kde? v tom ne jsem ivnost nikoliv nepotism nikoliv zakrocení! disbelievers jsem a nespravedlivý |
Preklad I. Hrbek Vy, kteri verite, davejte almuzny z toho, co jsme vam ustedrili, drive nez prijde den, kdy nebude ani obchodovani, ani pratelstvi, ani primluvy. A neverici jsou veru nespravedlivi |
Preklad I. Hrbek Vy, kteří věříte, dávejte almužny z toho, co jsme vám uštědřili, dříve než přijde den, kdy nebude ani obchodování, ani přátelství, ani přímluvy. A nevěřící jsou věru nespravedliví |