×

Bůh! Není Boha kromě něho, živoucího, stálého! Jej nezmocňuje se dřímota, aniž 2:255 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Baqarah ⮕ (2:255) ayat 255 in Czech

2:255 Surah Al-Baqarah ayat 255 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]

Bůh! Není Boha kromě něho, živoucího, stálého! Jej nezmocňuje se dřímota, aniž spánek: jemu náleží vše, což na nebi jest i na zemi. Kdož může přimluviti se u něho jinak, než s jeho svolením? Onť ví, co bylo před mimi a co bude po nich, však oni nepochopí z vědění jeho ničeho, vyjma toho, co on chce. Rozprostřen jest trůn jeho po nebi i zemi a opatrování obou nepůsobí mu námah: on jest nejvyšší, mocný

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم, باللغة التشيكية

﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]

A. R. Nykl
Buh! Neni Boha krome neho, zivouciho, staleho! Jej nezmocnuje se drimota, aniz spanek: jemu nalezi vse, coz na nebi jest i na zemi. Kdoz muze primluviti se u neho jinak, nez s jeho svolenim? Ont vi, co bylo pred mimi a co bude po nich, vsak oni nepochopi z vedeni jeho niceho, vyjma toho, co on chce. Rozprostren jest trun jeho po nebi i zemi a opatrovani obou nepusobi mu namah: on jest nejvyssi, mocny
Hadi Abdollahian
BUH v tom NE jsem JINAK BUH JEMU OBYVACI A VECNY. Nikdy vyznam unawareness spat chytit Jemu! S Jemu patrit vsechno nebe vsechno u zahrabat! Ktery prostredkovat Jemu proto Svem prosit? On modni jejich po jejich budouci. Nikdo dosahnout kady vedomi On prosit. Svem navlada zvladnout nebe zahrabat vladnouci ti nikdy zatiit Jemu. On jsem nejvetsi Nejvyssi a Veliciny
Hadi Abdollahian
BUH v tom NE jsem JINAK BUH JEMU OBÝVACÍ A VECNÝ. Nikdy význam unawareness spát chytit Jemu! S Jemu patrit všechno nebe všechno u zahrabat! Který prostredkovat Jemu proto Svém prosit? On módní jejich po jejich budoucí. Nikdo dosáhnout kadý vedomí On prosit. Svém navláda zvládnout nebe zahrabat vládnoucí ti nikdy zatíit Jemu. On jsem nejvetší Nejvyšší a Veliciny
Preklad I. Hrbek
Buh - neni bozstva krome Neho, ziveho, trvaleho! Nepada nan ani drimota, ani spanek, Jemu nalezi vse, co na nebesich je i na zemi! Kdo muze se u Neho primluvit jinak, nez s dovolenim Jeho? On zna, co je pred rukama jejich i co je za zady jejich, zatimco oni neobejmou z vedeni Jeho nic leda to, co On chce. Trun Jeho obepina nebesa i zemi a strezeni jich mu potizi necini - On vzneseny je a mohutny
Preklad I. Hrbek
Bůh - není božstva kromě Něho, živého, trvalého! Nepadá naň ani dřímota, ani spánek, Jemu náleží vše, co na nebesích je i na zemi! Kdo může se u Něho přimluvit jinak, než s dovolením Jeho? On zná, co je před rukama jejich i co je za zády jejich, zatímco oni neobejmou z vědění Jeho nic leda to, co On chce. Trůn Jeho obepíná nebesa i zemi a střežení jich mu potíží nečiní - On vznešený je a mohutný
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek