Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 256 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 256]
﴿لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت﴾ [البَقَرَة: 256]
A. R. Nykl Nebudiz donucovani ve vire: vzdyt nyni prava cesta jasne rozeznava se od pochybeni. A kdoz prestane veriti v Taghuta a uveri v Boha, ten zajiste uchopil se spolehliveho ucha nadoby, jez nikdy se neutrhne. V pravde, Buh slysi a vi vse |
Hadi Abdollahian v tom ne jsem natlak naboenstvi poradne byl tak rozdilny zly raz! Kady vypovedet souit domnivat se za BUH uchopit silny smlouva; jednotka nikdy prerusit! BUH jsem POSLUCHAC Vsevedouci |
Hadi Abdollahian v tom ne jsem nátlak náboenství porádne byl tak rozdílný zlý ráz! Kadý vypovedet souit domnívat se za BUH uchopit silný smlouva; jednotka nikdy prerušit! BUH jsem POSLUCHAC Vševedoucí |
Preklad I. Hrbek Nebudiz zadneho donucovani v nabozenstvi! A jiz bylo jasne rozliseno spravne vedeni od bloudeni! Ten, kdo neveri v Taghuta a veri v Boha, ten uchopil se rukojeti spolehlive, jez nikdy se neutrhne. A Buh je slysici, vsevedouci |
Preklad I. Hrbek Nebudiž žádného donucování v náboženství! A již bylo jasně rozlišeno správné vedení od bloudění! Ten, kdo nevěří v Tághúta a věří v Boha, ten uchopil se rukojeti spolehlivé, jež nikdy se neutrhne. A Bůh je slyšící, vševědoucí |