×

Anebo (nevzpomínáš si na) toho, jenž kráčel kdys kol nadobro zpustošeného města? 2:259 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Baqarah ⮕ (2:259) ayat 259 in Czech

2:259 Surah Al-Baqarah ayat 259 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 259 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 259]

Anebo (nevzpomínáš si na) toho, jenž kráčel kdys kol nadobro zpustošeného města? Řekl: „Jak uvede Bůh v život toto město nyní mrtvé?“ I umrtvil jej Bůh na sto let, pak vzkřísil jej a řekl: „Jak dlouho pobyl‘s zde?“ Řekl: „Pobyl jsem zde asi den, aneb část dne.“ Řekl Bůh: „Nikoliv, pobyl‘s zde celých sto let. Pohleď na jídlo své a nápoj svůj : nejsou zkaženy; a pohleď na osla svého. V tvém případě chtěl jsem učiniti znamení lidem. Pohleď na kosti osla svého, jak zvedneme je a pokryjeme v zápětí masem.“ A když spatřil tento jasný důkaz muž onen, řekl: „Nyní přišel jsem k vědomí toho, že Bůh jest všemohoucí.“

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي, باللغة التشيكية

﴿أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي﴾ [البَقَرَة: 259]

A. R. Nykl
Anebo (nevzpominas si na) toho, jenz kracel kdys kol nadobro zpustoseneho mesta? Rekl: „Jak uvede Buh v zivot toto mesto nyni mrtve?“ I umrtvil jej Buh na sto let, pak vzkrisil jej a rekl: „Jak dlouho pobyl‘s zde?“ Rekl: „Pobyl jsem zde asi den, aneb cast dne.“ Rekl Buh: „Nikoliv, pobyl‘s zde celych sto let. Pohled na jidlo sve a napoj svuj : nejsou zkazeny; a pohled na osla sveho. V tvem pripade chtel jsem uciniti znameni lidem. Pohled na kosti osla sveho, jak zvedneme je a pokryjeme v zapeti masem.“ A kdyz spatril tento jasny dukaz muz onen, rekl: „Nyni prisel jsem k vedomi toho, ze Buh jest vsemohouci.“
Hadi Abdollahian
Povaovat jednotka proplout zjeveni mesto udiv Jak mohl BUH obnovit tento ono posledni? BUH pak pripojit jemu smrt 100 roky pak vzkrisit jemu! On odrikavat "E dlouze mel ty utisit sem? On odrikavat ja byl sem cas hlas cas. On ne odrikavat! Ty jsem sem sto roky. starat se na svuj potrava napoj; oni ne zkazit! Pohled svuj osel - My tim prevod ty lekce lide. okamite prosluly e my postavit kost pak pokryvka ti lide. When on nahromadit co treba on odrikavat Tak ja modni onen BUH jsem Vsemohouci
Hadi Abdollahian
Povaovat jednotka proplout zjevení mesto údiv Jak mohl BUH obnovit tento ono poslední? BUH pak pripojit jemu smrt 100 roky pak vzkrísit jemu! On odríkávat "E dlouze mel ty utišit sem? On odríkávat já byl sem cas hlas cas. On ne odríkávat! Ty jsem sem sto roky. starat se na svuj potrava nápoj; oni ne zkazit! Pohled svuj osel - My tím prevod ty lekce lidé. okamite proslulý e my postavit kost pak pokrývka ti lidé. When on nahromadit co treba on odríkávat Tak já módní onen BUH jsem Všemohoucí
Preklad I. Hrbek
Anebo jsi nevidel toho, jenz prosel okolo mista, jez zniceno bylo do zakladu, a zvolal: "Jak by mohl Buh opet privest k zivotu toto mesto pote co je mrtve?" A usmrtil jej Buh na sto let, potom jej vzkrisil a zeptal se jej: "Jak dlouho jsi takto setrval?" Odvetil: "Setrval jsem tak den anebo cast dne." - "Nikoliv," odvetil Pan, "setrvals tak sto let. Pohled na potravu svou a napoj svuj - nejsou zkazeny! A pohled na osla sveho! A veru jsme te ucinili znamenim pro lidi. A pohled na tyto kosti, jak je zvedneme a potom je masem obalime!" A kdyz se mu to stalo jasnym, zvolal: "Nyni vim, ze Buh je mocny nad vecmi vsemi
Preklad I. Hrbek
Anebo jsi neviděl toho, jenž prošel okolo místa, jež zničeno bylo do základů, a zvolal: "Jak by mohl Bůh opět přivést k životu toto město poté co je mrtvé?" A usmrtil jej Bůh na sto let, potom jej vzkřísil a zeptal se jej: "Jak dlouho jsi takto setrval?" Odvětil: "Setrval jsem tak den anebo část dne." - "Nikoliv," odvětil Pán, "setrvals tak sto let. Pohleď na potravu svou a nápoj svůj - nejsou zkaženy! A pohleď na osla svého! A věru jsme tě učinili znamením pro lidi. A pohleď na tyto kosti, jak je zvedneme a potom je masem obalíme!" A když se mu to stalo jasným, zvolal: "Nyní vím, že Bůh je mocný nad věcmi všemi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek