Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 57 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 57]
﴿وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم﴾ [البَقَرَة: 57]
A. R. Nykl A dali jsme mracnu vznesti se nad vami a seslali jsme vam mannu a krepelky — „Jezte z dobrych veci, kterymi jsme vas obdarili.“ Neuskodili tedy nam, nybrz sobe samym |
Hadi Abdollahian (My stinitko ty zastinit Sinai) odeslat srazit ty manna umdlevat Stravit poslusny potreby my postarat se nebo ty Oni ne skoda nas (na vzbourit se oni jen skodit jejich uznat duse) |
Hadi Abdollahian (My stínítko ty zastínit Sinai) odeslat srazit ty manna umdlévat Strávit poslušný potreby my postarat se nebo ty Oni ne škoda nás (na vzbourit se oni jen škodit jejich uznat duše) |
Preklad I. Hrbek A dali jsme vas zastinit mracnu a seslali jsme vam manu a krepelky. "Jezte z techto pokrmu vytecnych, jez jsme vam ustedrili!" Neublizili nam, ale sami sobe ukrivdili |
Preklad I. Hrbek A dali jsme vás zastínit mračnu a seslali jsme vám manu a křepelky. "Jezte z těchto pokrmů výtečných, jež jsme vám uštědřili!" Neublížili nám, ale sami sobě ukřivdili |